Текст и перевод песни Pit Baccardi - Journée de dealer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Journée de dealer
Dealer's Day
Huit
heures
du
matin
je
me
lève
au
bras
de
cette
fouf
Eight
in
the
morning,
I
wake
up
next
to
this
babe
Après
une
binda
terrible
j′allume
la
télé
je
prends
mon
souffle
After
a
wild
night,
I
turn
on
the
TV,
catching
my
breath
Je
me
mire,
je
me
marre
faut
que
je
trahis
cette
touffe
I
look
in
the
mirror,
laughing,
gotta
tame
this
mess
of
hair
Je
sais
pas
quoi
me
mettre
dans
mon
placard,
je
plouffe
Don't
know
what
to
wear,
rummaging
through
my
closet
in
despair
La
miss
comme
chaque
matin
me
fait
son
speech
The
lady,
like
every
morning,
starts
her
usual
spiel
Elle
me
dit
d'arrêter
cette
vie
mais
je
m′en
fiche
Telling
me
to
quit
this
life,
but
I
don't
care,
it's
surreal
Avant
que
le
taf
commence
je
vais
prendre
une
bonne
douche
Before
work
begins,
I'm
gonna
take
a
good
shower
A
cet
instant
déjà
l'atmosphère
est
louche
Already,
the
atmosphere
feels
kinda
sour
Elle
continue
sa
tchatche,
je
lui
dis
shhh
She
keeps
on
chatting,
I
tell
her
shhh
J'entends
du
bruit,
la
parano
d′un
vendeur
de
shit
I
hear
noises,
the
paranoia
of
a
weed
seller's
rush
J′ai
l'impression
dans
tous
les
coins
il
y
a
des
schmits
Feels
like
cops
are
lurking
in
every
corner,
it's
a
crush
Que
je
suis
épié
que
tous
les
regards
sont
sur
Pit
Like
I'm
being
watched,
all
eyes
are
on
Pit
Je
prends
mon
matos
caché
dans
ma
boîte
à
shoes
I
grab
my
stash
hidden
in
my
shoebox,
a
secret
fit
Où
j′y
ai
planqué
mes
25
et
mes
12
Where
I
stashed
my
25
and
12,
a
hidden
bit
Mon
phone
sonne
d'un
click
je
prends
ma
double
gouze
My
phone
rings
with
a
click,
I
grab
my
double
ounce
kit
La
journée
commence
à
la
recherche
de
flouze
The
day
begins,
on
the
hunt
for
some
dough,
it's
lit
A
tous
les
nègres
de
la
pègre
à
tous
les
jeunes
dans
le
bizz
To
all
the
hustlers
in
the
game,
to
all
the
youngsters
in
the
biz
Ceux
qui
ont
le
flair
pour
le
flouze
et
ceux
qui
s′organisent
Those
with
a
nose
for
money,
and
those
who
organize,
no
fizz
A
ceux
qui
squattent
dans
les
halls
en
attendant
le
fric
To
those
chilling
in
the
halls,
waiting
for
the
cash
to
whizz
A
tous
les
mecs
en
zonzon
qui
ont
fait
ce
métier
à
risque
To
all
the
guys
locked
up,
who
took
this
risky
biz
Le
terrain
est
miné
mon
assos
s'est
mis
dans
une
histoire
The
field
is
mined,
my
partner
got
himself
in
a
mess
De
meufs
une
embrouille
interminable
With
some
girls,
an
endless
drama,
I
confess
Tel
est
pris
qui
croyait
prendre
trop
long
à
vous
faire
comprendre
He
who
thought
he
was
taking,
got
taken,
it's
a
test
En
gros
je
suis
seul
à
opérer
par
ce
temps
minable
Basically,
I'm
alone,
operating
in
this
miserable
weather,
no
rest
Où
est
l′bolles,
je
tocque
à
sa
porte
Where's
the
dude,
I
knock
on
his
door,
gotta
check
Malgré
les
civils
dans
le
secteur
j'avais
le
matos
sur
moi
Despite
the
civilians
around,
I
had
the
stuff
on
me,
more
or
less
10
heures
déjà,
le
blizzard
sur
moi,
grave
à
ces
heures
là
je
croise
des
sacrés
tiseurs
10
o'clock
already,
the
blizzard's
harsh,
I
see
some
serious
snitches,
I
guess
Je
fais
des
va-et-vient
je
sais
que
les
flics
flairent
mon
jeu
I'm
making
rounds,
I
know
the
cops
are
on
my
trail,
a
mess
Entrer
dans
plusieurs
immeubles
je
veux
pas
finir
en
GAV
Entering
multiple
buildings,
don't
wanna
end
up
in
a
holding
cell,
no
less
Ils
savent
ce
que
je
fais,
m'appellent
par
mon
prénom
des
fois
They
know
what
I
do,
sometimes
call
me
by
my
name,
it's
true
Des
piles
de
photos
sont
prises
je
sais
qu′ils
m′ont
chez
moi
à
poils
Stacks
of
photos
are
taken,
I
know
they
got
me
naked
at
home,
boo
hoo
Mes
clients
ont
juste
mon
pseudonyme
My
clients
only
know
my
alias,
it's
the
rule
Au
cas
mon
phone
est
sur
écoute
je
change
de
ligne
In
case
my
phone's
tapped,
I
switch
lines,
stay
cool
Je
fais
mes
briques
braques
pendant
que
les
autres
braquent
I
make
my
stacks
while
others
rob,
it's
a
hustle
Un
grossiste
pour
lui
enlever
ses
parts
de
marché
A
wholesaler
to
take
his
market
share,
a
tussle
Crack
ou
héroîne
c'est
pas
mon
truc
waou
Crack
or
heroin
ain't
my
thing,
wow
Le
dixième
appel,
excusez-moi
l′argent
m'appelle
The
tenth
call,
excuse
me,
the
money's
calling
now
"T′as
pas
un
petit
que-tru
la,
tu
sais
quoi
reviens
demain
à
la
même
heure"
"You
ain't
got
a
little
something-something,
you
know
what,
come
back
tomorrow,
same
hour"
Ok
parce
que
là
j'ai
plus
rien
ok
Okay,
'cause
right
now
I'm
out,
that's
the
power
Dure
journée,
dans
la
caisse,
hein,
dix
milles
francs
pas,
hein
Hard
day,
in
the
register,
ten
grand,
not
bad,
wow
Faut
aller
se
manger
un
petit
truc
puis
hein
Gotta
go
grab
a
bite,
then
relax,
somehow
Willie
est
passé
dans
le
secteur
c′est
mon
soss
Willie
passed
through
the
area,
he's
my
homie
Mais
je
crois
que
il
a
une
maladie
grave,
il
a
le
virus
de
l'escroquerie
But
I
think
he's
got
a
serious
illness,
the
scamming
bug,
it's
phony
On
va
chercher
bakary
sept
jours
sur
sept
coiffé
carré
We
go
looking
for
Bakary
seven
days
a
week,
hair
squared
De
Place
des
Fêtes
à
Place
Carrée
toutes
les
foufs
en
sont
tarées
From
Place
des
Fêtes
to
Place
Carrée,
all
the
girls
are
obsessed,
it's
weird
Ce
soir
y
a
du
répondant
mate
la
forme
des
fesses
des
miss
Tonight
there's
some
action,
check
out
the
shape
of
the
ladies'
rear
Champagne
au
frais
dans
le
cas
ou
le
gangbang
s'impose
Champagne
on
ice
in
case
the
gangbang
takes
over,
it's
clear
Bizarrement
tout
le
monde
nous
suce,
c′est
normal
Strangely
everyone's
sucking
up
to
us,
it's
normal,
no
fear
Avec
trois
bouteilles
à
3 heures
du
mat
à
l′Atlantis
With
three
bottles
at
3 AM
at
the
Atlantis,
it's
here
Travailler
à
son
compte
c'est
mieux
pas
besoin
de
bahut
Working
for
yourself
is
better,
no
need
for
school,
my
dear
Je
suis
PDG,
comptable,
travaille
même
à
la
main-d′oeuvre
I'm
the
CEO,
accountant,
even
work
the
labor,
it's
clear
Ouvert
7 jours
sur
7,
24
heurs
sur
24,
Open
7 days
a
week,
24
hours
a
day,
I'm
here
En
cas
d'absence
laisser
un
message
à
mes
secrétaires
In
case
of
absence,
leave
a
message
with
my
secretaries,
my
dear
C′est
ça
la
vie
de
dealer,
c'est
ça
la
vie
de
dealer
This
is
the
dealer's
life,
this
is
the
dealer's
life,
it's
clear
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jeff dominguez, ismael iso diop, chris charreire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.