Текст и перевод песни Pit Baccardi - La Rue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
rue
a
fait
de
moi
ce
que
je
suis
(x2)
The
street
has
made
me
who
I
am
(x2)
La
rue
c′est
gris
et
bleue
The
street
is
gray
and
blue
Le
r?
ve,
l'ambition,
les
cris
et
pleurs
The
r?
ve,
ambition,
cries
and
tears
Les
rues
sans
rebondissements
c′est
comme
faire
la
chaise
sans
mort
The
streets
without
twists
and
turns
is
like
making
the
chair
without
death
C'est
mort
le
shit,
chiotte,
les
stups
avec
le
shit
The
shit
is
dead,
bitch,
the
drugs
with
the
shit
D'avoir
le
contact
avec
certains
de
nos
types
To
have
contact
with
some
of
our
types
Pour
nos
m?
res,
le
choc
en
apprenant
le
train
de
vie
de
chacun
For
our
m?
res,
the
shock
of
learning
everyone's
lifestyle
On
deale
c′est
comme
marcher
sur
un
champ
de
mines
les
yeux
band?
s
Is
dealing
like
walking
on
a
minefield
blindfolded?
s
Notre
hymne
sexe,
pouvoir
et
biftons?
a
te
choque
Our
anthem
sex,
power
and
biftons?
to
shock
you
Faut
pas
pourtant
on
sait
qu′ils
sont
l?
chaque
coin
de
rue
Don't
we
have
to
know
that
they
are
there?
every
corner
? Chaque
coin
son
clan?
chaque
clan
son
chef
? Each
corner
its
own
clan?
each
clan
has
its
leader
Et
pour
chaque
chef
un
petit
teigneux
pour
prendre
sa
rel?
ve
And
for
each
chef,
a
little
guy
to
take
his
rel?
ve
Fr?
re
par
ci,
sosses
par
l?
beaucoup
pr?
f?
rent
les
ennemis
Fr?
re
over
here,
sosses
over
there?
much
pr?
f?
rent
the
enemies
Au
moins
car
avec
eux
on
sait
o?
on
en
est
At
least
because
with
them
we
know
where?
we
are
Pourtant
dans
les
caisses
et
on
me
dit
Pit
tu
p?
zes
Yet
in
the
checkouts
and
they
tell
me
...
do
you
p?
zes
Suffit
pas
d'?
tre?
table
pour
dire
comment
je
vaux
avoir
l′assiette
pleine
Is
not
enough
to?
tre?
table
to
tell
how
I
should
have
a
full
plate
Nirvana
qu'on
nous
vire
l?-bas
on
se
pane?
vouloir?
tre
des
Dieux
Nirvana
that
we
are
being
fired
l?-are
we
going
to
get
naked?
want
to?
tre
of
the
Gods
Dans
cette?
re
qu′est
Paname
In
this?
what
is
Paname
On
crame
en
jouant
aux
crames
en
jouant
au
plus
macros
We
cream
by
playing
creams
by
playing
the
most
macros
L'enjeu
montr?
au
monde
que?
a
paie
le
crime
The
rising
stakes?
in
the
world
what?
a
pays
for
the
crime
Du
drame
au
comique,
des
places?
la
miette
From
drama
to
comedy,
places?
the
crumb
Des
gaches?
benz?
le
dans
tous
les
halls
le
m?
me
chant
des
mouettes
Any
problems?
benz?
the
in
all
the
halls
the
m?
me
singing
seagulls
Tous
la
m?
me
direction
mais
pas
le
m?
me
itin?
raire
All
the
same?
me
direction
but
not
the
m?
me
itin?
raire
Tous
la
m?
me
guerre
mais
pas
les
m?
mes
armes
All
the
same?
me,
but
not
the
m's?
my
weapons
Tous
les
m?
mes
envies
mais
pas
la
m?
me
soif
All
the
m's?
my
desires
but
not
yours?
me
thirsty
Pour
montrer
qu′on
est
tous
diff?
rent
mais
de
la
m?
me
race,
ouais,
ouais
To
show
that
we're
all
different?
rent
but
from
the
m?
breed
me,
yeah,
yeah
Je
crois?
la
peur,?
la
vengeance
et
au
ch?
timent
I
think
so?
fear,?
revenge
and
to
the
ch?
timent
Honneur
aux
gens
qui
font
peu
de
place
aux
sentiments
Honor
to
people
who
pay
little
attention
to
feelings
Malgr?
tout?
a
je
renie
pas
l'endroit
o?
j'ai
grandit
Despite?
everything?
have
I
not
denied
the
place
where?
i
grew
up
Dans
ce
monde
fait
d′oufs,
de
cons
et
de
bandits
In
this
world
made
of
cowards,
cunts
and
bandits
Ouais
je
me
suis
proclam?
ghetto
ambianceur
Yeah
I
proclaimed
myself?
ghetto
ambiancer
On
danse
avec
les
anciens,
les
ex-tolards
et
m?
me
les
exclus
Do
we
dance
with
the
old
ones,
the
ex-old
men
and
m?
me
excluded
them
Mon
texte
tue,
les
innocents
coupables
de
trahison
My
text
kills,
the
innocent
guilty
of
treason
Chez
nous
mon
sexe
sue
quand
je
mets
un
coup
sur
table
At
home,
my
sex
sweats
when
I
put
a
blow
on
the
table
Pour
que
quelqu′un
me
dise
pute
For
someone
to
tell
me
whore
Si
on
me
dit
pote
laisse
moi
te
mater
le
profit
If
I'm
told
buddy
let
me
watch
you
profit
Je
me
mets
dans
la
fosse
expr?
s
pour
voir
si
tu
vas
me
recouvrir
de
boues
Am
I
getting
into
the
pit
fast?
s
to
see
if
you're
going
to
cover
me
with
sludge
Le
vent
souffle,
les
branches
tombent
les
arbres
restent
de
marbre
The
wind
blows,
the
branches
fall
the
trees
remain
of
marble
Mais
planter
leur
mort
par
la
racine
on
vient
les
sabrer
But
to
plant
their
death
by
the
root
we
come
to
cut
them
down
Branche
comme
dealer,
arbre
comme
grossiste
Branch
as
dealer,
tree
as
wholesaler
Je
t'explique
au
risque
d′?
tre
incompris
d?
di?
aux
absents
par
l'amour
du
risque
Let
me
explain
at
the
risk
of?
be
misunderstood
d?
di?
to
the
absent
through
the
love
of
risk
Ma
rue
c′est
mon
platoon,
mon
film
de
guerre,
mon
cartoon
My
street
is
my
platoon,
my
war
movie,
my
cartoon
Y'a
pas
que
mal?
diction
et
amertune
qui
errent
Isn't
it
all
bad?
diction
and
bitterness
that
wander
L′air
de
rien
nous
sommes
des
riens
qui
voulont
tout
It
seems
like
nothing
we
are
nothing
who
will
want
everything
C'est
tout
ou
rien
on
vit
de
rien
et
il
s'en
faut
de
peu
pour
vivre
de
rien
It's
all
or
nothing
we
live
on
nothing
and
it
takes
little
to
live
on
nothing
Vivre
en
attendant
de
mourir,
courir
derri?
re
les
chim?
res
Living
while
waiting
to
die,
running
behind?
re
the
chim?
res
Quand
il
y
a
plu
de
fait
c′est
ce
qu′il
faut
on
le
fait
When
it's
raining
in
fact
that's
what
it
takes
we
do
it
Mais
il
faut
parfois
en
tirer
des
le?
ons
But
sometimes
we
have
to
learn
from
it?
nso
La
mienne
jamais
commencer
sa
vie
par
sa
fin,
n?
gro
Mine
will
never
start
her
life
with
her
end,
n?
gro
L'homme
n′est
que
le
r?
sultat
de
ses
actes
The
man
is
only
the
r?
the
result
of
his
actions
On
pactise
avec
le
diable
ici
en
croyant
que
tout?
a
est?
ternel
Are
we
negotiating
with
the
devil
here
believing
that
everything?
a
is?
ternel
Chez
l'?
ternel
celui
du
haut
je
me
souviens
pas
du
reste
At
the?
dull
the
one
at
the
top
I
don't
remember
the
rest
Et
si
je
pouvais
faire
le
destin,
je
mettrais
un
lumi?
re?
la
face
cach?
e
de
la
rue
And
if
I
could
do
fate,
would
I
put
a
light
on?
re?
the
hidden
face?
e
from
the
street
Pour
chasser
l′ombre
et
transformer
nos
ruelles
en
avenue
To
chase
away
the
shadow
and
transform
our
alleys
into
an
avenue
La
rue
a
fait
de
moi
ce
que
je
suis
(x6)
The
street
has
made
me
who
I
am
(x6)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.