Pit Baccardi - La Rue - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pit Baccardi - La Rue




La Rue
The Street
La rue a fait de moi ce que je suis (x2)
The street has made me who I am (x2)
La rue c′est gris et bleue
The street is gray and blue
Le r? ve, l'ambition, les cris et pleurs
The r? ve, ambition, cries and tears
Les rues sans rebondissements c′est comme faire la chaise sans mort
The streets without twists and turns is like making the chair without death
C'est mort le shit, chiotte, les stups avec le shit
The shit is dead, bitch, the drugs with the shit
D'avoir le contact avec certains de nos types
To have contact with some of our types
Pour nos m? res, le choc en apprenant le train de vie de chacun
For our m? res, the shock of learning everyone's lifestyle
On deale c′est comme marcher sur un champ de mines les yeux band? s
Is dealing like walking on a minefield blindfolded? s
Notre hymne sexe, pouvoir et biftons? a te choque
Our anthem sex, power and biftons? to shock you
Faut pas pourtant on sait qu′ils sont l? chaque coin de rue
Don't we have to know that they are there? every corner
? Chaque coin son clan? chaque clan son chef
? Each corner its own clan? each clan has its leader
Et pour chaque chef un petit teigneux pour prendre sa rel? ve
And for each chef, a little guy to take his rel? ve
Fr? re par ci, sosses par l? beaucoup pr? f? rent les ennemis
Fr? re over here, sosses over there? much pr? f? rent the enemies
Au moins car avec eux on sait o? on en est
At least because with them we know where? we are
Pourtant dans les caisses et on me dit Pit tu p? zes
Yet in the checkouts and they tell me ... do you p? zes
Suffit pas d'? tre? table pour dire comment je vaux avoir l′assiette pleine
Is not enough to? tre? table to tell how I should have a full plate
Nirvana qu'on nous vire l?-bas on se pane? vouloir? tre des Dieux
Nirvana that we are being fired l?-are we going to get naked? want to? tre of the Gods
Dans cette? re qu′est Paname
In this? what is Paname
On crame en jouant aux crames en jouant au plus macros
We cream by playing creams by playing the most macros
L'enjeu montr? au monde que? a paie le crime
The rising stakes? in the world what? a pays for the crime
Du drame au comique, des places? la miette
From drama to comedy, places? the crumb
Des gaches? benz? le dans tous les halls le m? me chant des mouettes
Any problems? benz? the in all the halls the m? me singing seagulls
Tous la m? me direction mais pas le m? me itin? raire
All the same? me direction but not the m? me itin? raire
Tous la m? me guerre mais pas les m? mes armes
All the same? me, but not the m's? my weapons
Tous les m? mes envies mais pas la m? me soif
All the m's? my desires but not yours? me thirsty
Pour montrer qu′on est tous diff? rent mais de la m? me race, ouais, ouais
To show that we're all different? rent but from the m? breed me, yeah, yeah
Refrain (x2)
Chorus (x2)
Je crois? la peur,? la vengeance et au ch? timent
I think so? fear,? revenge and to the ch? timent
Honneur aux gens qui font peu de place aux sentiments
Honor to people who pay little attention to feelings
Malgr? tout? a je renie pas l'endroit o? j'ai grandit
Despite? everything? have I not denied the place where? i grew up
Dans ce monde fait d′oufs, de cons et de bandits
In this world made of cowards, cunts and bandits
Ouais je me suis proclam? ghetto ambianceur
Yeah I proclaimed myself? ghetto ambiancer
On danse avec les anciens, les ex-tolards et m? me les exclus
Do we dance with the old ones, the ex-old men and m? me excluded them
Mon texte tue, les innocents coupables de trahison
My text kills, the innocent guilty of treason
Chez nous mon sexe sue quand je mets un coup sur table
At home, my sex sweats when I put a blow on the table
Pour que quelqu′un me dise pute
For someone to tell me whore
Si on me dit pote laisse moi te mater le profit
If I'm told buddy let me watch you profit
Je me mets dans la fosse expr? s pour voir si tu vas me recouvrir de boues
Am I getting into the pit fast? s to see if you're going to cover me with sludge
Le vent souffle, les branches tombent les arbres restent de marbre
The wind blows, the branches fall the trees remain of marble
Mais planter leur mort par la racine on vient les sabrer
But to plant their death by the root we come to cut them down
Branche comme dealer, arbre comme grossiste
Branch as dealer, tree as wholesaler
Je t'explique au risque d′? tre incompris d? di? aux absents par l'amour du risque
Let me explain at the risk of? be misunderstood d? di? to the absent through the love of risk
Ma rue c′est mon platoon, mon film de guerre, mon cartoon
My street is my platoon, my war movie, my cartoon
Y'a pas que mal? diction et amertune qui errent
Isn't it all bad? diction and bitterness that wander
L′air de rien nous sommes des riens qui voulont tout
It seems like nothing we are nothing who will want everything
C'est tout ou rien on vit de rien et il s'en faut de peu pour vivre de rien
It's all or nothing we live on nothing and it takes little to live on nothing
Vivre en attendant de mourir, courir derri? re les chim? res
Living while waiting to die, running behind? re the chim? res
Quand il y a plu de fait c′est ce qu′il faut on le fait
When it's raining in fact that's what it takes we do it
Mais il faut parfois en tirer des le? ons
But sometimes we have to learn from it? nso
La mienne jamais commencer sa vie par sa fin, n? gro
Mine will never start her life with her end, n? gro
L'homme n′est que le r? sultat de ses actes
The man is only the r? the result of his actions
On pactise avec le diable ici en croyant que tout? a est? ternel
Are we negotiating with the devil here believing that everything? a is? ternel
Chez l'? ternel celui du haut je me souviens pas du reste
At the? dull the one at the top I don't remember the rest
Et si je pouvais faire le destin, je mettrais un lumi? re? la face cach? e de la rue
And if I could do fate, would I put a light on? re? the hidden face? e from the street
Pour chasser l′ombre et transformer nos ruelles en avenue
To chase away the shadow and transform our alleys into an avenue
Refrain (x4)
Chorus (x4)
La rue a fait de moi ce que je suis (x6)
The street has made me who I am (x6)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.