Текст и перевод песни Pit Baccardi - On lâchera pas l'affaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On lâchera pas l'affaire
Мы не сдадимся
Originaire
de
la
Terre
mère
Родом
из
Матери-Земли,
Où
les
marmots
dansent
dans
des
marres
d'eau
Где
дети
плещутся
в
лужах,
Faut
dire
tous
ces
colons
y'en
a
marre
d'eux
Надо
сказать,
все
эти
колонизаторы
сыты
ими
по
горло.
Regarde
nos
femmes
et
notre
faune,
j'en
suis
fan
Посмотри
на
наших
женщин,
на
нашу
природу,
я
в
восторге.
J'ai
l'feu
au
coeur
j'te
jure
Клянусь,
у
меня
огонь
в
сердце.
Notre
historique
n'est
fait
que
d'coups
d'fouets
Наша
история
— это
лишь
удары
хлыста.
Kunta
a
fui,
après
avoir
brisé
les
chaînes
Кунта
сбежал,
разорвав
цепи.
Il
était
noir,
faut
qu'ce
soit
significatif,
pour
nous
les
jeunes
Он
был
чёрным,
и
это
должно
быть
символично
для
нас,
молодых.
Afrique,
Antilles,
y'a
pas
d'diffèrences
Африка,
Антильские
острова,
нет
никакой
разницы,
Si
c'n'est
qu'y'a
une
minorité,
cupide
qui
y
croit
encore
dur
comme
fouets
Разве
что
есть
кучка
жадных,
которые
всё
ещё
верят
в
это,
упрямые,
как
хлыст.
Le
silence
tue
le
poète
de
Karukera
à
Yaoundé
Молчание
убивает
поэта
от
Карукера
до
Яунде.
J'vous
convie
à
un
apéritif
de
cannes
à
sucre
et
vin
de
palme
Приглашаю
тебя
на
аперитив
из
сахарного
тростника
и
пальмового
вина.
Si
t'es
blanc
d'être
noir
nous
on
est
fiers
noirs
d'être
Если
ты
белая
и
хочешь
быть
чёрной,
мы
гордимся
тем,
что
мы
чёрные.
Une
fleur
qui
perd
ses
pétales
Цветок,
теряющий
лепестки,
C'est
un
problème
de
racines
peut-être
Возможно,
проблема
в
корнях.
Destination
diffèrente
via
les
mêmes
bateaux
Разные
направления
одним
и
тем
же
кораблём.
Des
bordures
de
Kribi
jusqu'à
l'île
aux
belles
eaux
От
берегов
Криби
до
острова
прекрасных
вод.
Doc
qui
sait
si
nos
aïeux
ont
siroté
ensemble
Кто
знает,
пили
ли
вместе
наши
предки,
Tous
dans
l'même
nid
puis
separés
tel
un
envol
d'oiseau
Все
в
одном
гнезде,
а
потом
разлетелись,
как
птицы.
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
On
n'a
pas
le
même
destin
mais
nos
galères
sont
les
mêmes
У
нас
не
одна
судьба,
но
наши
проблемы
одинаковы.
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
Première
Classe
Doc
Communication
font
la
paire
Première
Classe
и
Doc
Communication
— отличная
пара.
Non,
on
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
Нет,
мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
On
n'a
pas
le
même
destin
mais
nos
galères
sont
les
mêmes
У
нас
не
одна
судьба,
но
наши
проблемы
одинаковы.
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
Première
Classe
Doc
Communication
font
la
paire
Première
Classe
и
Doc
Communication
— отличная
пара.
Y'a
pas
de
meufs
à
poil
dans
mon
salon
В
моей
гостиной
нет
голых
баб,
Pas
d'pétasse
que
j'connais
pas
qui
bronze
sur
ma
terasse
Никаких
шлюх,
которых
я
не
знаю,
не
загорают
на
моей
террасе.
J'vais
produire
Cosette
et
la
Schtroumphette
Я
буду
продюсировать
Козетту
и
Смурфетту,
On
f'ra
gagner
leur
disque
à
la
Skyroulette
Мы
раскрутим
их
диск
на
Skyroulette.
Citer
des
noms
et
d'toute
manière
Называть
имена,
и
в
любом
случае,
Qu'est-ce
que
j'risque?
Чем
я
рискую?
Des
maisons
d'disques,
de
l'Etat
ou
du
fisc
Звукозаписывающими
компаниями,
государством
или
налоговой?
Tous
on
veut
qué-ma
la
musique
le
cinéma
Все
мы
хотим
заработать
на
музыке,
на
кино.
J'ai
trop
mis
d'coups
pour
sortir
d'ce
putain
d'coma
Я
слишком
много
боролся,
чтобы
выйти
из
этой
чёртовой
комы.
Trop
mis
de
coups,
aux
politiques
et
aux
zoulous
Слишком
много
ударов
нанёс
политикам
и
бандитам.
Ma
pause
préférée
prendre
la
fille
à
quatre
pattes
Моя
любимая
поза
— взять
девушку
на
четвереньки,
Qu'après
l'amour,
elle
me
fasse
chauffer
des
pâtes
Чтобы
после
любви
она
мне
разогрела
макароны.
Comme
tu
le
sais
je
suis
100%
mulâtre
Как
ты
знаешь,
я
на
100%
мулат.
(On
lâchera
pas
l'affaire
et
on
continue
à
se
battre)
(Мы
не
сдадимся
и
продолжим
бороться)
Nous
n'sommes
pas
les
mêmes
noirs
Мы
не
одинаковые
чёрные,
Mais
j'le
suis
quand
même
Но
я
всё
равно
чёрный.
On
se
laissera
pas
faire,
on
lâchera
pas
l'affaire
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
Tout
le
monde
attend
l'album
du
Ministère
A.M.E.R
Все
ждут
альбом
Ministère
A.M.E.R.
Un
étranger
avec
ou
sans
papiers
Иностранец
с
документами
или
без,
J'ai
l'sang
trop
chaud
trop
duré
tempérer
У
меня
слишком
горячая
кровь,
слишком
долго
сдерживаемая.
Pas
qu'des
racistes
en
France
Во
Франции
не
только
расисты,
Même
le
climat
m'fait
chier
Даже
климат
меня
бесит.
Cette
différence
n'a
pas
lieu
aux
yeux
des
lle-fi
Это
различие
не
имеет
значения
в
глазах
полиции,
Que
les
hommes
changent
du
Kosovo
jusqu'en
Serbie,
bie,
bie
Пусть
люди
меняются
от
Косово
до
Сербии.
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
On
n'a
pas
le
même
destin
mais
nos
galères
sont
les
mêmes
(Non)
У
нас
не
одна
судьба,
но
наши
проблемы
одинаковы.
(Нет)
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
(Ouais,
ouais)
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
(Да,
да)
Première
Classe
Doc
Communication
font
la
paire
Première
Classe
и
Doc
Communication
— отличная
пара.
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
On
n'a
pas
le
même
destin
mais
nos
galères
sont
les
mêmes
У
нас
не
одна
судьба,
но
наши
проблемы
одинаковы.
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
(Ouais)
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
(Да)
Première
Classe
Doc
Communication
font
la
paire
Première
Classe
и
Doc
Communication
— отличная
пара.
Tous
dans
l'même
bateau,
le
22
mai
à
l'Olympia
Все
в
одной
лодке,
22
мая
в
Олимпии.
Noirs,
Blancs,
Jaunes
Чёрные,
белые,
жёлтые,
On
fumait
le
même
haïa
(Ouais)
Мы
курили
одну
и
ту
же
травку.
(Да)
Et
dans
ce
même
bateau
se
cachait
Abdoulaye
И
в
этой
же
лодке
прятался
Абдулай.
(Un
clandé
tout
comme
moi
et
les
fayas
(Нелегал,
как
и
я,
и
парни,
On
est
dans
l'même
bateau)
Мы
в
одной
лодке)
Dans
l'même
bateau,
j'te
jure
В
одной
лодке,
клянусь
тебе.
En
ce
qui
concerne
la
musique
et
le
fric
(et
le
fric)
Что
касается
музыки
и
денег
(и
денег),
Prends
tes
10%
et
laisse-toi
faire
(Ah
ouais?)
Возьми
свои
10%
и
расслабься.
(А,
да?)
Allez
viens,
on
continue
nos
affaires
Давай,
продолжим
наши
дела.
On
est
dans
le
meme
bateau
de
place
des
fêtes
à
la
Chapelle
Мы
в
одной
лодке
от
площади
Фет
до
Шапель.
Bougnoules
ou
goujats
en
nous
interpellant,
ils
nous
appelent
Чурки
или
жлобы,
обращаясь
к
нам,
они
называют
нас...
Avec
Pit,
j'complote
et
préviens
mes
potes
С
Питом
я
замышляю
и
предупреждаю
своих
друзей.
Vas-y
kiffe,
sirote
et
mets
des
capotes
кайфуй,
потягивай
и
надевай
презервативы.
Avant-gardiste
face
aux
maisons
d'disques
Авангардист
перед
лицом
звукозаписывающих
компаний,
On
craint
c'qu'on
ignore
Мы
боимся
того,
чего
не
знаем,
Mais
crois-tu
qu'j'ignore
que
le
secteur
est
craint?
Но
думаешь
ли
ты,
что
я
не
знаю,
что
этот
сектор
страшен?
Vu
qu'ils
n'ignorent
pas
qu'on
gère
nore
biz'
chez
eux
ça
craint
Учитывая,
что
они
не
игнорируют,
что
мы
ведём
свой
бизнес
у
них,
это
страшно.
L'humanité
groupe
de
voyageurs
sur
le
bateau
Terre
(Ouais,
ouais,
ouais,
ouais)
Человечество
— группа
путешественников
на
корабле
Земля.
(Да,
да,
да,
да)
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
On
n'a
pas
le
même
destin
mais
nos
galères
sont
les
mêmes
(Non)
У
нас
не
одна
судьба,
но
наши
проблемы
одинаковы.
(Нет)
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
(Ouais,
ouais)
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
(Да,
да)
Première
Classe
Doc
Communication
font
la
paire
Première
Classe
и
Doc
Communication
— отличная
пара.
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
On
n'a
pas
le
même
destin
mais
nos
galères
sont
les
mêmes
У
нас
не
одна
судьба,
но
наши
проблемы
одинаковы.
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
(Ouais)
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
(Да)
Première
Classe
Doc
Communication
font
la
paire
Première
Classe
и
Doc
Communication
— отличная
пара.
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
Première
Classe
Doc
Communication
font
la
paire
Première
Classe
и
Doc
Communication
— отличная
пара.
On
s'laiss'ra
pas
faire,
on
lâch'ra
pas
l'affaire
Мы
не
позволим
этому
случиться,
мы
не
сдадимся.
Tous
dans
l'même
bateau
(On
lâch'ra
pas
l'affaire)
Все
в
одной
лодке
(Мы
не
сдадимся)
Pas
l'même
destin
(On
lâch'ra
pas
l'affaire)
Не
одна
судьба
(Мы
не
сдадимся)
On
lâch'ra
pas
l'affaire
(On
s'laiss'ra
pas
faire)
Мы
не
сдадимся
(Мы
не
позволим
этому
случиться)
On
lâch'ra
pas
l'affaire
Мы
не
сдадимся
Ouais
c'est
Doc
Gynéco
Да,
это
Doc
Gynéco
C'est
sur
l'album
Pit
Это
на
альбоме
Пита
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: pit baccardi, doc gyneco, tefa, dj maitre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.