Pit Baccardi - On lâchera pas l'affaire - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pit Baccardi - On lâchera pas l'affaire




On lâchera pas l'affaire
Мы не сдадимся
Ouais, ouais
Да, да
Originaire de la Terre mère
Родом из Матери-Земли,
les marmots dansent dans des marres d'eau
Где дети плещутся в лужах,
Faut dire tous ces colons y'en a marre d'eux
Надо сказать, все эти колонизаторы сыты ими по горло.
Regarde nos femmes et notre faune, j'en suis fan
Посмотри на наших женщин, на нашу природу, я в восторге.
J'ai l'feu au coeur j'te jure
Клянусь, у меня огонь в сердце.
Notre historique n'est fait que d'coups d'fouets
Наша история это лишь удары хлыста.
Kunta a fui, après avoir brisé les chaînes
Кунта сбежал, разорвав цепи.
Il était noir, faut qu'ce soit significatif, pour nous les jeunes
Он был чёрным, и это должно быть символично для нас, молодых.
Afrique, Antilles, y'a pas d'diffèrences
Африка, Антильские острова, нет никакой разницы,
Si c'n'est qu'y'a une minorité, cupide qui y croit encore dur comme fouets
Разве что есть кучка жадных, которые всё ещё верят в это, упрямые, как хлыст.
Le silence tue le poète de Karukera à Yaoundé
Молчание убивает поэта от Карукера до Яунде.
J'vous convie à un apéritif de cannes à sucre et vin de palme
Приглашаю тебя на аперитив из сахарного тростника и пальмового вина.
Si t'es blanc d'être noir nous on est fiers noirs d'être
Если ты белая и хочешь быть чёрной, мы гордимся тем, что мы чёрные.
Une fleur qui perd ses pétales
Цветок, теряющий лепестки,
C'est un problème de racines peut-être
Возможно, проблема в корнях.
Destination diffèrente via les mêmes bateaux
Разные направления одним и тем же кораблём.
Des bordures de Kribi jusqu'à l'île aux belles eaux
От берегов Криби до острова прекрасных вод.
Doc qui sait si nos aïeux ont siroté ensemble
Кто знает, пили ли вместе наши предки,
Tous dans l'même nid puis separés tel un envol d'oiseau
Все в одном гнезде, а потом разлетелись, как птицы.
On s'laiss'ra pas faire, on lâch'ra pas l'affaire
Мы не позволим этому случиться, мы не сдадимся.
On n'a pas le même destin mais nos galères sont les mêmes
У нас не одна судьба, но наши проблемы одинаковы.
On s'laiss'ra pas faire, on lâch'ra pas l'affaire
Мы не позволим этому случиться, мы не сдадимся.
Première Classe Doc Communication font la paire
Première Classe и Doc Communication отличная пара.
Non, on s'laiss'ra pas faire, on lâch'ra pas l'affaire
Нет, мы не позволим этому случиться, мы не сдадимся.
On n'a pas le même destin mais nos galères sont les mêmes
У нас не одна судьба, но наши проблемы одинаковы.
On s'laiss'ra pas faire, on lâch'ra pas l'affaire
Мы не позволим этому случиться, мы не сдадимся.
Première Classe Doc Communication font la paire
Première Classe и Doc Communication отличная пара.
Y'a pas de meufs à poil dans mon salon
В моей гостиной нет голых баб,
Pas d'pétasse que j'connais pas qui bronze sur ma terasse
Никаких шлюх, которых я не знаю, не загорают на моей террасе.
J'vais produire Cosette et la Schtroumphette
Я буду продюсировать Козетту и Смурфетту,
On f'ra gagner leur disque à la Skyroulette
Мы раскрутим их диск на Skyroulette.
Citer des noms et d'toute manière
Называть имена, и в любом случае,
Qu'est-ce que j'risque?
Чем я рискую?
Des maisons d'disques, de l'Etat ou du fisc
Звукозаписывающими компаниями, государством или налоговой?
Tous on veut qué-ma la musique le cinéma
Все мы хотим заработать на музыке, на кино.
J'ai trop mis d'coups pour sortir d'ce putain d'coma
Я слишком много боролся, чтобы выйти из этой чёртовой комы.
Trop mis de coups, aux politiques et aux zoulous
Слишком много ударов нанёс политикам и бандитам.
Ma pause préférée prendre la fille à quatre pattes
Моя любимая поза взять девушку на четвереньки,
Qu'après l'amour, elle me fasse chauffer des pâtes
Чтобы после любви она мне разогрела макароны.
Comme tu le sais je suis 100% mulâtre
Как ты знаешь, я на 100% мулат.
(On lâchera pas l'affaire et on continue à se battre)
(Мы не сдадимся и продолжим бороться)
Nous n'sommes pas les mêmes noirs
Мы не одинаковые чёрные,
Mais j'le suis quand même
Но я всё равно чёрный.
On se laissera pas faire, on lâchera pas l'affaire
Мы не позволим этому случиться, мы не сдадимся.
Tout le monde attend l'album du Ministère A.M.E.R
Все ждут альбом Ministère A.M.E.R.
Un étranger avec ou sans papiers
Иностранец с документами или без,
J'ai l'sang trop chaud trop duré tempérer
У меня слишком горячая кровь, слишком долго сдерживаемая.
Pas qu'des racistes en France
Во Франции не только расисты,
Même le climat m'fait chier
Даже климат меня бесит.
Cette différence n'a pas lieu aux yeux des lle-fi
Это различие не имеет значения в глазах полиции,
Que les hommes changent du Kosovo jusqu'en Serbie, bie, bie
Пусть люди меняются от Косово до Сербии.
On s'laiss'ra pas faire, on lâch'ra pas l'affaire
Мы не позволим этому случиться, мы не сдадимся.
On n'a pas le même destin mais nos galères sont les mêmes (Non)
У нас не одна судьба, но наши проблемы одинаковы. (Нет)
On s'laiss'ra pas faire, on lâch'ra pas l'affaire (Ouais, ouais)
Мы не позволим этому случиться, мы не сдадимся. (Да, да)
Première Classe Doc Communication font la paire
Première Classe и Doc Communication отличная пара.
On s'laiss'ra pas faire, on lâch'ra pas l'affaire
Мы не позволим этому случиться, мы не сдадимся.
On n'a pas le même destin mais nos galères sont les mêmes
У нас не одна судьба, но наши проблемы одинаковы.
On s'laiss'ra pas faire, on lâch'ra pas l'affaire (Ouais)
Мы не позволим этому случиться, мы не сдадимся. (Да)
Première Classe Doc Communication font la paire
Première Classe и Doc Communication отличная пара.
Tous dans l'même bateau, le 22 mai à l'Olympia
Все в одной лодке, 22 мая в Олимпии.
Noirs, Blancs, Jaunes
Чёрные, белые, жёлтые,
On fumait le même haïa (Ouais)
Мы курили одну и ту же травку. (Да)
Et dans ce même bateau se cachait Abdoulaye
И в этой же лодке прятался Абдулай.
(Un clandé tout comme moi et les fayas
(Нелегал, как и я, и парни,
On est dans l'même bateau)
Мы в одной лодке)
Dans l'même bateau, j'te jure
В одной лодке, клянусь тебе.
En ce qui concerne la musique et le fric (et le fric)
Что касается музыки и денег денег),
Prends tes 10% et laisse-toi faire (Ah ouais?)
Возьми свои 10% и расслабься. (А, да?)
Allez viens, on continue nos affaires
Давай, продолжим наши дела.
On est dans le meme bateau de place des fêtes à la Chapelle
Мы в одной лодке от площади Фет до Шапель.
Bougnoules ou goujats en nous interpellant, ils nous appelent
Чурки или жлобы, обращаясь к нам, они называют нас...
Avec Pit, j'complote et préviens mes potes
С Питом я замышляю и предупреждаю своих друзей.
Vas-y kiffe, sirote et mets des capotes
кайфуй, потягивай и надевай презервативы.
Avant-gardiste face aux maisons d'disques
Авангардист перед лицом звукозаписывающих компаний,
On craint c'qu'on ignore
Мы боимся того, чего не знаем,
Mais crois-tu qu'j'ignore que le secteur est craint?
Но думаешь ли ты, что я не знаю, что этот сектор страшен?
Vu qu'ils n'ignorent pas qu'on gère nore biz' chez eux ça craint
Учитывая, что они не игнорируют, что мы ведём свой бизнес у них, это страшно.
L'humanité groupe de voyageurs sur le bateau Terre (Ouais, ouais, ouais, ouais)
Человечество группа путешественников на корабле Земля. (Да, да, да, да)
On s'laiss'ra pas faire, on lâch'ra pas l'affaire
Мы не позволим этому случиться, мы не сдадимся.
On n'a pas le même destin mais nos galères sont les mêmes (Non)
У нас не одна судьба, но наши проблемы одинаковы. (Нет)
On s'laiss'ra pas faire, on lâch'ra pas l'affaire (Ouais, ouais)
Мы не позволим этому случиться, мы не сдадимся. (Да, да)
Première Classe Doc Communication font la paire
Première Classe и Doc Communication отличная пара.
On s'laiss'ra pas faire, on lâch'ra pas l'affaire
Мы не позволим этому случиться, мы не сдадимся.
On n'a pas le même destin mais nos galères sont les mêmes
У нас не одна судьба, но наши проблемы одинаковы.
On s'laiss'ra pas faire, on lâch'ra pas l'affaire (Ouais)
Мы не позволим этому случиться, мы не сдадимся. (Да)
Première Classe Doc Communication font la paire
Première Classe и Doc Communication отличная пара.
On s'laiss'ra pas faire, on lâch'ra pas l'affaire
Мы не позволим этому случиться, мы не сдадимся.
On s'laiss'ra pas faire, on lâch'ra pas l'affaire
Мы не позволим этому случиться, мы не сдадимся.
Première Classe Doc Communication font la paire
Première Classe и Doc Communication отличная пара.
On s'laiss'ra pas faire, on lâch'ra pas l'affaire
Мы не позволим этому случиться, мы не сдадимся.
Tous dans l'même bateau (On lâch'ra pas l'affaire)
Все в одной лодке (Мы не сдадимся)
Pas l'même destin (On lâch'ra pas l'affaire)
Не одна судьба (Мы не сдадимся)
On lâch'ra pas l'affaire (On s'laiss'ra pas faire)
Мы не сдадимся (Мы не позволим этому случиться)
On lâch'ra pas l'affaire
Мы не сдадимся
Ouais c'est Doc Gynéco
Да, это Doc Gynéco
C'est sur l'album Pit
Это на альбоме Пита





Авторы: pit baccardi, doc gyneco, tefa, dj maitre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.