Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Encontre en Tiempos de Oscuridad
Ich fand dich in Zeiten der Dunkelheit
De
niño
pedi
al
universo
una
mujer
como
tu
y
me
la
obsequiado
Als
Kind
bat
ich
das
Universum
um
eine
Frau
wie
dich,
und
es
hat
sie
mir
geschenkt.
Despues
de
relaciones
fallidas
en
el
pasado
Nach
gescheiterten
Beziehungen
in
der
Vergangenheit.
Pero
aqui
estas
y
me
siento
tan
afortunado
Aber
hier
bist
du,
und
ich
fühle
mich
so
glücklich.
Te
encontre
en
tiempos
de
oscuridad.
Ich
fand
dich
in
Zeiten
der
Dunkelheit.
Sin
la
necesidad
de
una
linterna
y
es
q
no
fue
problema
Ohne
die
Notwendigkeit
einer
Laterne,
und
es
war
kein
Problem.
Porque
me
gui
hacia
ti
la
luz
de
tu
belleza
interna
Weil
mich
das
Licht
deiner
inneren
Schönheit
zu
dir
führte.
Eres
tu,
tan
madura
tan
segura
de
sus
sentimientos
y
tan
sensible
Du
bist
es,
so
reif,
so
sicher
in
deinen
Gefühlen
und
so
sensibel.
Haces
que
mi
corazon
se
agite
Du
bringst
mein
Herz
zum
Rasen.
Y
vea
mas
alla
de
todo
lo
invisible
Und
lässt
mich
über
alles
Unsichtbare
hinaussehen.
Te
quiero
y
te
juro
por
mi
vida
Ich
liebe
dich
und
ich
schwöre
dir
bei
meinem
Leben.
Que
como
nunca
a
nadie
quise
Dass
ich
niemanden
so
geliebt
habe
wie
dich.
Eres,
mi
escudo,
en
este
segundo
amanecer
Du
bist
mein
Schild,
in
diesem
zweiten
Morgengrauen.
Que
vino
despues
del
eclipse
Das
nach
der
Finsternis
kam.
No
se
si
soy
tan
especial
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
so
besonders
bin.
Que
la
misma
existencia
me
ha
entregado
Dass
die
Existenz
selbst
mir
A
la
mujer
perfecta
con
la
cual
siempre
he
soñado
die
perfekte
Frau
geschenkt
hat,
von
der
ich
immer
geträumt
habe.
Tu
no
te
ries
de
todas
mis
estupideces
Du
lachst
nicht
über
all
meine
Dummheiten.
Tu
te
ries
conmigo
de
la
estupidez
humana
Du
lachst
mit
mir
über
die
menschliche
Dummheit.
Te
amo
tanto
y
me
despido
Ich
liebe
dich
so
sehr
und
ich
verabschiede
mich.
Y
espero
verte
con
la
misma
sonrisa
mañana
Und
ich
hoffe,
dich
morgen
mit
demselben
Lächeln
wiederzusehen.
Y
espero
verte
con
la
misma
sonrisa
mañana
Und
ich
hoffe,
dich
morgen
mit
demselben
Lächeln
wiederzusehen.
/Mi
vida
cambio
/Mein
Leben
hat
sich
verändert.
Mi
alma
brillo
Meine
Seele
erstrahlte.
Eres
los
latidos
que
hay
en
mi
corazon
Du
bist
der
Herzschlag
in
meinem
Herzen.
Quisiera
cantar,
quisiera
gritar
Ich
möchte
singen,
ich
möchte
schreien.
Que
nada
en
el
mundo
nos
podra
separar.//
Dass
nichts
auf
der
Welt
uns
trennen
kann.//
//mi
vida
cambio
//Mein
Leben
hat
sich
verändert.
Mi
alma
brillo
Meine
Seele
erstrahlte.
Eres
los
latidos
que
hay
en
mi
corazon
Du
bist
der
Herzschlag
in
meinem
Herzen.
Quisiera
cantar,
quisiera
gritar
Ich
möchte
singen,
ich
möchte
schreien.
Que
nada
en
el
mundo
nos
podra
separar.//
Dass
nichts
auf
der
Welt
uns
trennen
kann.//
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Isidoro Gallardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.