Piter-G feat. Porta - Carta de Sinceridad - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Piter-G feat. Porta - Carta de Sinceridad




Carta de Sinceridad
Letter of Sincerity
A ti de pequeño no te dijeron que creyeras?
Didn't they tell you to believe when you were young?
Que de mayor podrías ser quien tu quisieras?
That when you grew up, you could be whoever you wanted to be?
Estas ahí quien quiera que seas? Pues dime algo,
Are you there, whoever you are? Well, tell me something,
Dime si la vida es una prueba y si no me salgo.
Tell me if life is a test and if I'm failing.
Deshice el avión de papel y escribí,
I unfolded the paper airplane and wrote,
Cada detalle que quise cambiar por mi,
Every detail I wanted to change for myself,
Porque ya esta bien de confesar y mentir,
Because I'm tired of confessing and lying,
Porque esta bien de suicidarme en cada canción por ti.
Because I'm tired of killing myself in every song for you.
No soy tan valiente como oyes en canciones,
I'm not as brave as you hear in songs,
Estoy asustado, tacho mis oraciones.
I'm scared, I cross out my prayers.
Tengo miedo sin seguridad,
I'm afraid without security,
He sido el tonto de la clase al que todos trataban mal.
I've been the class fool that everyone mistreated.
Que miras? Que quieres?
What are you looking at? What do you want?
La vida me ha enseñado a ser así, pero no pregunta si así lo prefieres.
Life has taught me to be this way, but it doesn't ask if I prefer it this way.
Cuarta copa, he notado que cuando uno crece ve mas cosas,
Fourth drink, I've noticed that when you grow up, you see more things,
Pero también se ciega mas de otras.
But you also become more blind to others.
En vez de vivir lo llamaría morir,
Instead of living, I would call it dying,
Poco a poco con el tiempo, no es así?
Little by little with time, isn't that right?
Protesto señoría, tengo pruebas,
I protest, your Honor, I have proof,
Y es que hace mucho tiempo que no tropiezo con piedras nuevas.
And it's been a long time since I stumbled upon new stones.
Ya no soy el de antes, ni tampoco el que quiero ser,
I'm not the same as before, nor am I who I want to be,
Viviendo al margen de soñar con un tal vez.
Living on the edge of dreaming with a maybe.
Y si vuelvo a escribirte para meterte bulla,
And if I write you again to mess with you,
Porque estoy cansado de mandarte cartas y no recibir la tuya.
It's because I'm tired of sending you letters and not receiving yours.
De pequeño me dijiste que creyera,
You told me to believe when I was little,
De mayor que cerrara los ojos y me fuera,
When I grew up, to close my eyes and leave,
Estas ahí quien quiera que seas? Pues dime algo,
Are you there, whoever you are? Well, tell me something,
Dime si la vida es una prueba y si no me salgo. VAMOS!
Tell me if life is a test and if I'm not passing. COME ON!
Dímelo, te escuchare, admitiré que tengo medio pie dentro de tu puerta
Tell me, I'll listen, I'll admit I have half a foot inside your door
Y te suplicare que la dejes abierta
And I'll beg you to leave it open
Y en el fondo nadie me conoce y tu tampoco lo haces,
And deep down, nobody knows me, and you don't either,
He tenido malos roses, por eso yo uso disfraces.
I've had bad encounters, that's why I wear disguises.
De que coño te quejas si tu me hiciste así,
What the hell are you complaining about if you made me this way,
Y me paraste cuando intente alejarme de ti.
And you stopped me when I tried to get away from you.
Me enseñaste a desconfiar, a ser valiente,
You taught me to distrust, to be brave,
Así que me pare a pensar un día y decidí hacerte frente.
So I stopped to think one day and decided to face you.
Cuenta cuantas veces me has dejado vació y ausente,
Count how many times you've left me empty and absent,
Un chico frió al que le cuesta bastante abrirse a la gente.
A cold boy who finds it hard to open up to people.
No demuestras sentimientos aunque se muera de ganas,
You don't show feelings even though you're dying to,
Y si fuera por el muchos días ni saldría de la cama.
And if it were up to you, many days I wouldn't even get out of bed.
Vente que te lo diré a la cara,
Come on, I'll tell you to your face,
Que tienes contra mi, yo era feliz antes de que te lo llevaras.
What do you have against me, I was happy before you took it away.
Y ahora me levanto aparentandolo, ocultando el dolor,
And now I get up pretending, hiding the pain,
Intentando encontrar algo que perdí en mi interior.
Trying to find something I lost inside.
Y creo que me lleno de cosas solo para ser bulto,
And I think I fill myself with things just to be a lump,
Vivo en una cueva oculto vida, claro que te culpo.
I live in a hidden cave, life, of course I blame you.
Aunque yo tampoco tengo las manos limpias del todo,
Although my hands aren't entirely clean either,
Ya que tropecé y las apoye de una ves sobre el lodo.
Since I stumbled and immediately placed them on the mud.
Es una carga llevar esta apodo,
It's a burden to carry this nickname,
Por suerte me diste una gran familia que nunca me deja solo.
Luckily you gave me a great family that never leaves me alone.
La consola me consuela cuando no estas tu,
The console comforts me when you're not here,
Te odio tanto y a la ves te doy mi gratitud.
I hate you so much and at the same time I give you my gratitude.
La vida pasa estés en casa o estés en un club,
Life goes on whether you're at home or in a club,
Y el tiempo nos meterá a todos en un ataúd.
And time will put us all in a coffin.
A ti que me ves por YouTube,
To you who sees me on YouTube,
Ya que me escuchas nunca me lo puso fácil,
Since you listen to me, you never made it easy for me,
Jamas me rendí sin lucha.
I never gave up without a fight.
Me hiciste duro y tan frágil como un diamante,
You made me hard and as fragile as a diamond,
Yo solo quiero que todo vuelva a ser como antes.
I just want everything to be like it was before.
¿Y ahora me vas a pedir que cambie? ¿Tu cambiaras algo?
And now you're going to ask me to change? Will you change anything?
Dime si eres una prueba y yo decidiré si salgo.
Tell me if you're a test and I'll decide if I leave.
Si sigo, permitiendo que me uses como embargo,
If I continue, allowing you to use me as collateral,
No eres nadie para decirme lo poco que valgo.
You are no one to tell me how little I'm worth.
Dímelo, te escuchare, admitiré, que tengo medio pie dentro de tu puerta,
Tell me, I'll listen, I'll admit, that I have half a foot inside your door,
Y que suplicare que la dejes abierta.
And that I'll beg you to leave it open.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.