Piti Fernández - La Doctora II - перевод текста песни на немецкий

La Doctora II - Piti Fernándezперевод на немецкий




La Doctora II
Die Ärztin II
Ya no me encuentro preguntando sobre amor
Ich frage mich nicht mehr nach der Liebe
Por fin, no hay nada que pretenda no saber
Endlich gibt es nichts, was ich vorgebe nicht zu wissen
Entiendo que no hay relación entre amar y envejecer
Ich verstehe, dass es keine Beziehung zwischen Lieben und Altern gibt
Ya no me encuentro preguntando cómo dar
Ich frage mich nicht mehr, wie ich geben soll
Por fin, comparto por el miedo de perder
Endlich teile ich aus Angst zu verlieren
El milagro de tus caricias llegando el amanecer
Das Wunder deiner Zärtlichkeiten bei Tagesanbruch
Ya no me encuentro contestando un "yo que sé"
Ich antworte nicht mehr mit "Was weiß ich"
Por fin, entiendo que en tus redes yo caí
Endlich verstehe ich, dass ich in deine Netze gefallen bin
Ya no me encuentro preguntándome por qué
Ich frage mich nicht mehr warum
Por fin, entiendo de una vez el "porque sí"
Endlich verstehe ich ein für alle Mal das "einfach so"
Porque te vi, te dejé entrar, cerré la puerta y te elegí
Weil ich dich sah, dich hereinließ, die Tür schloss und dich wählte
Porque esos dos faroles pueden hacer
Weil diese beiden Laternen bewirken können
Que si estoy fané
Dass, wenn ich erledigt bin
Las pequeñas cosas
Die kleinen Dinge
Se bañen del brillo de esa ternura que transmitís cuando me mirás
Im Glanz jener Zärtlichkeit baden, die du ausstrahlst, wenn du mich ansiehst
Hoy puedo entender que te gusta el
Heute kann ich verstehen, dass du Tee magst
Que odias el café, que no querés rosas
Dass du Kaffee hasst, dass du keine Rosen willst
Que, a pesar del vértigo
Dass, trotz des Schwindels
No hay altura que impida que me saque el disfraz
Es keine Höhe gibt, die mich daran hindert, meine Maske abzunehmen
Tirando a matar, dándonos changüí, puro razonar, puro frenesí
Auf's Ganze gehend, uns eine Chance gebend, reine Vernunft, reiner Wahnsinn
Siempre fue así nuestra historia
So war unsere Geschichte schon immer
Que funcione o no, que esté bien o mal
Ob sie funktioniert oder nicht, ob sie gut oder schlecht ist
Vivirlo con vos, para es la gloria
Sie mit dir zu leben, ist für mich der Himmel
Sin escatimar, sin darnos de más, sin acelerar, sin tirar pa' atrás
Ohne zu sparen, ohne uns zu viel zu geben, ohne zu beschleunigen, ohne zurückzuweichen
Siempre fue así nuestro asunto
So war unsere Angelegenheit schon immer
Le falta de acá, le sobra de allá
Hier fehlt etwas, dort ist zu viel
Retocándolo, pero siempre juntos
Wir bessern nach, aber immer zusammen
Ya no le temo a ese cagón que habita en
Ich fürchte mich nicht mehr vor diesem Feigling, der in mir wohnt
Ni a sus ataques tontos de furia precoz
Noch vor seinen dummen Anfällen frühzeitiger Wut
Distingo excusa y resultado
Ich unterscheide zwischen Ausrede und Ergebnis
Y, hoy elijo estar con vos
Und heute wähle ich, bei dir zu sein
Ya no me encuentro figurando en el Veraz
Ich finde mich nicht mehr im Veraz wieder
Por fin, no debo más de lo que va a venir
Endlich schulde ich nicht mehr, als was kommen wird
Pago los precios de quererte
Ich zahle den Preis dafür, dich zu lieben
Darte amor y ser feliz
Dir Liebe zu geben und glücklich zu sein
Ya no me encuentro costestando un "yo que sé"
Ich antworte nicht mehr mit "Was weiß ich"
Por fin, entiendo que en tus redes yo caí
Endlich verstehe ich, dass ich in deine Netze gefallen bin
Ya no me encuentro preguntándome por qué
Ich frage mich nicht mehr warum
Por fin, entiendo de una vez el "porque sí"
Endlich verstehe ich ein für alle Mal das "einfach so"
Porque te vi, te dejé entrar, cerré la puerta y te elegí
Weil ich dich sah, dich hereinließ, die Tür schloss und dich wählte
Porque me es imposible de imaginar
Weil es mir unmöglich ist, mir vorzustellen
Agonía más cruel, más aterradora
Eine grausamere, schrecklichere Agonie
Que mi canto y tu danza alejándose
Als mein Gesang und dein Tanz, die sich voneinander entfernen
Uno arriba del tren y otro en la estación
Der eine im Zug und der andere am Bahnhof
En los momentos en que quiero escapar
In den Momenten, in denen ich entkommen will
De mi propia piel, vos sos mi doctora
Aus meiner eigenen Haut, bist du meine Ärztin
Con tu panza y mi panza rozándose
Wenn dein Bauch und mein Bauch sich berühren
No hay poeta que no haga una canción
Gibt es keinen Dichter, der kein Lied schreibt
Tirando a matar, dándonos changüí, puro razonar, puro frenesí
Auf's Ganze gehend, uns eine Chance gebend, reine Vernunft, reiner Wahnsinn
Siempre fue así nuestra historia
So war unsere Geschichte schon immer
Que funcione o no, que esté bien o mal
Ob sie funktioniert oder nicht, ob sie gut oder schlecht ist
Vivirlo con vos, para es la gloria
Sie mit dir zu leben, ist für mich der Himmel
Sin escatimar, sin darnos de más, sin acelerar, sin tirar pa' atrás
Ohne zu sparen, ohne uns zu viel zu geben, ohne zu beschleunigen, ohne zurückzuweichen
Siempre fue así nuestro asunto
So war unsere Angelegenheit schon immer
Le falta de acá, le sobra de allá
Hier fehlt etwas, dort ist zu viel
Retocándolo, pero siempre juntos
Wir bessern nach, aber immer zusammen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.