Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Doctora II
Die Ärztin II
Ya
no
me
encuentro
preguntando
sobre
amor
Ich
frage
mich
nicht
mehr
nach
der
Liebe
Por
fin,
no
hay
nada
que
pretenda
no
saber
Endlich
gibt
es
nichts,
was
ich
vorgebe
nicht
zu
wissen
Entiendo
que
no
hay
relación
entre
amar
y
envejecer
Ich
verstehe,
dass
es
keine
Beziehung
zwischen
Lieben
und
Altern
gibt
Ya
no
me
encuentro
preguntando
cómo
dar
Ich
frage
mich
nicht
mehr,
wie
ich
geben
soll
Por
fin,
comparto
por
el
miedo
de
perder
Endlich
teile
ich
aus
Angst
zu
verlieren
El
milagro
de
tus
caricias
llegando
el
amanecer
Das
Wunder
deiner
Zärtlichkeiten
bei
Tagesanbruch
Ya
no
me
encuentro
contestando
un
"yo
que
sé"
Ich
antworte
nicht
mehr
mit
"Was
weiß
ich"
Por
fin,
entiendo
que
en
tus
redes
yo
caí
Endlich
verstehe
ich,
dass
ich
in
deine
Netze
gefallen
bin
Ya
no
me
encuentro
preguntándome
por
qué
Ich
frage
mich
nicht
mehr
warum
Por
fin,
entiendo
de
una
vez
el
"porque
sí"
Endlich
verstehe
ich
ein
für
alle
Mal
das
"einfach
so"
Porque
te
vi,
te
dejé
entrar,
cerré
la
puerta
y
te
elegí
Weil
ich
dich
sah,
dich
hereinließ,
die
Tür
schloss
und
dich
wählte
Porque
esos
dos
faroles
pueden
hacer
Weil
diese
beiden
Laternen
bewirken
können
Que
si
estoy
fané
Dass,
wenn
ich
erledigt
bin
Las
pequeñas
cosas
Die
kleinen
Dinge
Se
bañen
del
brillo
de
esa
ternura
que
transmitís
cuando
me
mirás
Im
Glanz
jener
Zärtlichkeit
baden,
die
du
ausstrahlst,
wenn
du
mich
ansiehst
Hoy
puedo
entender
que
te
gusta
el
té
Heute
kann
ich
verstehen,
dass
du
Tee
magst
Que
odias
el
café,
que
no
querés
rosas
Dass
du
Kaffee
hasst,
dass
du
keine
Rosen
willst
Que,
a
pesar
del
vértigo
Dass,
trotz
des
Schwindels
No
hay
altura
que
impida
que
me
saque
el
disfraz
Es
keine
Höhe
gibt,
die
mich
daran
hindert,
meine
Maske
abzunehmen
Tirando
a
matar,
dándonos
changüí,
puro
razonar,
puro
frenesí
Auf's
Ganze
gehend,
uns
eine
Chance
gebend,
reine
Vernunft,
reiner
Wahnsinn
Siempre
fue
así
nuestra
historia
So
war
unsere
Geschichte
schon
immer
Que
funcione
o
no,
que
esté
bien
o
mal
Ob
sie
funktioniert
oder
nicht,
ob
sie
gut
oder
schlecht
ist
Vivirlo
con
vos,
para
mí
es
la
gloria
Sie
mit
dir
zu
leben,
ist
für
mich
der
Himmel
Sin
escatimar,
sin
darnos
de
más,
sin
acelerar,
sin
tirar
pa'
atrás
Ohne
zu
sparen,
ohne
uns
zu
viel
zu
geben,
ohne
zu
beschleunigen,
ohne
zurückzuweichen
Siempre
fue
así
nuestro
asunto
So
war
unsere
Angelegenheit
schon
immer
Le
falta
de
acá,
le
sobra
de
allá
Hier
fehlt
etwas,
dort
ist
zu
viel
Retocándolo,
pero
siempre
juntos
Wir
bessern
nach,
aber
immer
zusammen
Ya
no
le
temo
a
ese
cagón
que
habita
en
mí
Ich
fürchte
mich
nicht
mehr
vor
diesem
Feigling,
der
in
mir
wohnt
Ni
a
sus
ataques
tontos
de
furia
precoz
Noch
vor
seinen
dummen
Anfällen
frühzeitiger
Wut
Distingo
excusa
y
resultado
Ich
unterscheide
zwischen
Ausrede
und
Ergebnis
Y,
hoy
elijo
estar
con
vos
Und
heute
wähle
ich,
bei
dir
zu
sein
Ya
no
me
encuentro
figurando
en
el
Veraz
Ich
finde
mich
nicht
mehr
im
Veraz
wieder
Por
fin,
no
debo
más
de
lo
que
va
a
venir
Endlich
schulde
ich
nicht
mehr,
als
was
kommen
wird
Pago
los
precios
de
quererte
Ich
zahle
den
Preis
dafür,
dich
zu
lieben
Darte
amor
y
ser
feliz
Dir
Liebe
zu
geben
und
glücklich
zu
sein
Ya
no
me
encuentro
costestando
un
"yo
que
sé"
Ich
antworte
nicht
mehr
mit
"Was
weiß
ich"
Por
fin,
entiendo
que
en
tus
redes
yo
caí
Endlich
verstehe
ich,
dass
ich
in
deine
Netze
gefallen
bin
Ya
no
me
encuentro
preguntándome
por
qué
Ich
frage
mich
nicht
mehr
warum
Por
fin,
entiendo
de
una
vez
el
"porque
sí"
Endlich
verstehe
ich
ein
für
alle
Mal
das
"einfach
so"
Porque
te
vi,
te
dejé
entrar,
cerré
la
puerta
y
te
elegí
Weil
ich
dich
sah,
dich
hereinließ,
die
Tür
schloss
und
dich
wählte
Porque
me
es
imposible
de
imaginar
Weil
es
mir
unmöglich
ist,
mir
vorzustellen
Agonía
más
cruel,
más
aterradora
Eine
grausamere,
schrecklichere
Agonie
Que
mi
canto
y
tu
danza
alejándose
Als
mein
Gesang
und
dein
Tanz,
die
sich
voneinander
entfernen
Uno
arriba
del
tren
y
otro
en
la
estación
Der
eine
im
Zug
und
der
andere
am
Bahnhof
En
los
momentos
en
que
quiero
escapar
In
den
Momenten,
in
denen
ich
entkommen
will
De
mi
propia
piel,
vos
sos
mi
doctora
Aus
meiner
eigenen
Haut,
bist
du
meine
Ärztin
Con
tu
panza
y
mi
panza
rozándose
Wenn
dein
Bauch
und
mein
Bauch
sich
berühren
No
hay
poeta
que
no
haga
una
canción
Gibt
es
keinen
Dichter,
der
kein
Lied
schreibt
Tirando
a
matar,
dándonos
changüí,
puro
razonar,
puro
frenesí
Auf's
Ganze
gehend,
uns
eine
Chance
gebend,
reine
Vernunft,
reiner
Wahnsinn
Siempre
fue
así
nuestra
historia
So
war
unsere
Geschichte
schon
immer
Que
funcione
o
no,
que
esté
bien
o
mal
Ob
sie
funktioniert
oder
nicht,
ob
sie
gut
oder
schlecht
ist
Vivirlo
con
vos,
para
mí
es
la
gloria
Sie
mit
dir
zu
leben,
ist
für
mich
der
Himmel
Sin
escatimar,
sin
darnos
de
más,
sin
acelerar,
sin
tirar
pa'
atrás
Ohne
zu
sparen,
ohne
uns
zu
viel
zu
geben,
ohne
zu
beschleunigen,
ohne
zurückzuweichen
Siempre
fue
así
nuestro
asunto
So
war
unsere
Angelegenheit
schon
immer
Le
falta
de
acá,
le
sobra
de
allá
Hier
fehlt
etwas,
dort
ist
zu
viel
Retocándolo,
pero
siempre
juntos
Wir
bessern
nach,
aber
immer
zusammen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.