Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
le
crâne,
en
miette
Mein
Schädel
ist
in
Stücken
Le
mensonge
fait
partie
d'mes
atouts
Lügen
gehört
zu
meinen
Stärken
Et
même
si
le
coeur
y
était
Und
selbst
wenn
mein
Herz
dabei
war
J'pensais
à
d'autres
Dachte
ich
an
andere
Pendant
qu'toi
tu
m'caressais
partout
Während
du
mich
überall
gestreichelt
hast
Et
pourtant
je
serais
prêt
à
tout
pour
toi
Und
doch
wäre
ich
bereit,
alles
für
dich
zu
tun
Alors
pourquoi
j'fais
ça
Also
warum
mache
ich
das?
Ça
y
est
ils
m'draguent
tous
Jetzt
machen
sie
mich
alle
an
Ils
confondent
mes
DM
avec
une
partouze
Sie
verwechseln
meine
DMs
mit
einer
Orgie
J'te
disais
qu'tu
m'verrais
partout
Ich
sagte
dir,
du
würdest
mich
überall
sehen
Malgré
tout
j'ai
jamais
baissé
la
tête
Trotz
allem
habe
ich
nie
den
Kopf
hängen
lassen
J'me
suis
focus
sur
mes
prods
Ich
habe
mich
auf
meine
Produktionen
konzentriert
Et
j'ai
fait
parler
ma
tech
Und
meine
Technik
sprechen
lassen
Des
galères
d'oseille
tous
les
mois
Jeden
Monat
Geldsorgen
Je
contemple
le
vide
depuis
le
toit
Ich
betrachte
die
Leere
vom
Dach
aus
Bah
ouais
l'son
c'est
mortel
Ja,
der
Sound
ist
mörderisch
J'écris
des
textes
morbides
Ich
schreibe
morbide
Texte
J'voulais
rester
dans
l'thème
Ich
wollte
beim
Thema
bleiben
Et
j'parle
à
n'importe
quelle
fille
Und
ich
rede
mit
jedem
Mädchen
Juste
pour
m'tester
Nur
um
mich
zu
testen
Pour
savoir
si
celle
que
j'aime
Um
zu
wissen,
ob
die,
die
ich
liebe
Peut
l'rester
Es
bleiben
kann
Alors
ouais
le
reuf
Also
ja,
mein
Freund
Tu
n'as
plus
20
ans
Du
bist
keine
20
mehr
T'écris
des
textes
pour
paraitre
épatant
Du
schreibst
Texte,
um
beeindruckend
zu
wirken
J'vois
passer
les
printemps
Ich
sehe
die
Frühlinge
vergehen
Le
succès
n'dure
qu'un
temps
Der
Erfolg
ist
nur
von
kurzer
Dauer
Des
montagnes
de
stresse
Berge
von
Stress
Qui
pèsent
sur
moi
Die
auf
mir
lasten
J'ai
le
crâne,
en
miette
Mein
Schädel
ist
in
Stücken
Le
mensonge
fait
partie
d'mes
atouts
Lügen
gehört
zu
meinen
Stärken
Et
même
si
le
coeur
y
était
Und
selbst
wenn
mein
Herz
dabei
war
J'pensais
à
d'autres
Dachte
ich
an
andere
Pendant
qu'toi
tu
m'caressais
partout
Während
du
mich
überall
gestreichelt
hast
Et
pourtant
je
serais
prêt
à
tout
pour
toi
Und
doch
wäre
ich
bereit,
alles
für
dich
zu
tun
Alors
pourquoi
j'fais
ça
Also
warum
mache
ich
das?
J'veux
l'biff
à
Tyga
Ich
will
das
Geld
von
Tyga
De
ma
chambre
aux
majors
Von
meinem
Zimmer
zu
den
Majors
Tema
la
timeline
Schau
dir
die
Timeline
an
C'est
pas
mon
climax
Das
ist
nicht
mein
Höhepunkt
Le
travail
me
fait
un
trou
dans
le
coeur
Die
Arbeit
reißt
ein
Loch
in
mein
Herz
Et
pourtant
j'ai
pas
mal
Und
doch
tut
es
nicht
weh
Alors
pourquoi
abdiquer
Also
warum
aufgeben
Je
sais
que
la
tristesse
fait
partie
du
parcours
Ich
weiß,
dass
Traurigkeit
zum
Weg
dazugehört
J'me
suis
laissé
par
terre
Ich
habe
mich
auf
den
Boden
fallen
lassen
Peut
on
s'dire
honnêtes
quand
Können
wir
ehrlich
zueinander
sein,
wenn
On
s'mentait
pas
mais
on
s'disait
pas
tout
Wir
uns
nicht
belogen,
aber
auch
nicht
alles
gesagt
haben
Viens
là
jt'explique
comment
faire
Komm
her,
ich
erkläre
dir,
wie
es
geht
Me
frappe
pas
fort
Schlag
mich
nicht
zu
fest
Fais
tout
comme
quand
le
diable
tape
à
ma
porte
Mach
es
so,
wie
wenn
der
Teufel
an
meine
Tür
klopft
À
s'écouter
aucun
n'a
tord
Wenn
man
sich
zuhört,
hat
keiner
Unrecht
Et
si
tu
m'quittes
Und
wenn
du
mich
verlässt
J'serais
triste
mais
rempli
d'rimes
à
ras
bord
Werde
ich
traurig
sein,
aber
randvoll
mit
Reimen
On
discutait
dans
le
désordre
Wir
haben
uns
ungeordnet
unterhalten
Pendant
des
heures
Stundenlang
J'crois
qu'l'humain
communique
mieux
Ich
glaube,
der
Mensch
kommuniziert
besser
En
se
taisant
Indem
er
schweigt
J'ai
dans
la
tête
trop
de
questions
Ich
habe
zu
viele
Fragen
im
Kopf
Faut
les
faire
sortir
à
coup
de
tesson
Ich
muss
sie
mit
Scherben
herausbekommen
J'ai
le
crâne,
en
miette
Mein
Schädel
ist
in
Stücken
Le
mensonge
fait
partie
d'mes
atouts
Lügen
gehört
zu
meinen
Stärken
Et
même
si
le
coeur
y
était
Und
selbst
wenn
mein
Herz
dabei
war
J'pensais
à
d'autres
Dachte
ich
an
andere
Pendant
qu'toi
tu
m'caressais
partout
Während
du
mich
überall
gestreichelt
hast
Et
pourtant
je
serais
prêt
à
tout
pour
toi
Und
doch
wäre
ich
bereit,
alles
für
dich
zu
tun
Alors
pourquoi
j'fais
ça
Also
warum
mache
ich
das?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaspar Dampierre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.