Pitty feat. BaianaSystem - Roda - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Roda - Ao Vivo - BaianaSystem , Pitty перевод на немецкий




Roda - Ao Vivo
Roda - Live
Você pode até latir, você pode até bradar
Du kannst ruhig bellen, du kannst ruhig brüllen
Você pode coibir que eu não vou me abalar
Du kannst mich einschränken, ich lasse mich nicht erschüttern
não mexa no meu jeito de dançar
Nur misch dich nicht in meine Art zu tanzen ein
Essa roda nos abraça, essa gira é pra girar
Diese Roda umarmt uns, diese Runde ist zum Drehen da
É chegar no barracão que o couro vai dobrar
Komm einfach zum Barracão, dann wird die Trommel geschlagen
não mexa no meu jeito de dançar
Nur misch dich nicht in meine Art zu tanzen ein
não mexa (no meu jeito de dançar)
Nur misch dich nicht ein (in meine Art zu tanzen)
Pode olhar atravessado
Du kannst schief schauen
É nosso jeito de expressar
Es ist unsere Art uns auszudrücken
Quando se entra na roda pai
Wenn du in die Roda kommst, Mann
Ninguém quer parar
Will niemand aufhören
A droga da moda muda, a droga da moda muda
Die verdammte Mode ändert sich, die verdammte Mode ändert sich
A droga da moda muda, a droga da moda
Die verdammte Mode ändert sich, die verdammte Mode
A droga da moda muda
Die verdammte Mode ändert sich
E ninguém te acode quando o povo julga (julga)
Und keiner hilft dir, wenn die Leute urteilen (urteilen)
A bola da vez é um plano de fuga
Der letzte Schrei ist ein Fluchtplan
Pra não te encontrar na madruga' (druga')
Um dich nicht im Morgengrauen zu treffen (grauen)
É o caso do rei que domina essa lei
Es ist der Fall des Königs, der dieses Gesetz beherrscht
Que nós temos no nosso lugar (lugar)
Das wir an unserem Ort haben (Ort)
É o caso do cabo de guerra
Es ist der Fall des Tauziehens
1, 2, 3, vem!
1, 2, 3, komm!
Preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste (lugar)
Ich muss von unserer Wahrheit sprechen, die aus dem Nordosten kommt (Ort)
Criança da rua, a mulher da cidade pro cabra da peste (lugar)
Straßenkind, die Frau aus der Stadt für den Cabra da Peste (Ort)
Preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste (lugar)
Ich muss von unserer Wahrheit sprechen, die aus dem Nordosten kommt (Ort)
Criança da rua, a mulher da cidade pro cabra da peste (lugar)
Straßenkind, die Frau aus der Stadt für den Cabra da Peste (Ort)
Roda, gira, gira, roda, roda, gira, gira, roda, roda
Roda, dreh dich, dreh dich, Roda, Roda, dreh dich, dreh dich, Roda, Roda
Prepara Salvador, vai decolar! (Gira) 1, 2, 3, vem!
Mach dich bereit, Salvador, es geht los! (Dreh dich) 1, 2, 3, komm!
Roda, gira, gira, roda, roda
Roda, dreh dich, dreh dich, Roda, Roda
Roda, gira, gira, roda, roda
Roda, dreh dich, dreh dich, Roda, Roda
Roda, gira, gira, roda, roda
Roda, dreh dich, dreh dich, Roda, Roda
Roda, gira
Roda, dreh dich
Preciso falar dessa nossa verdade
Ich muss von unserer Wahrheit sprechen
Que vem do nordeste (nunca é tarde demais)
Die aus dem Nordosten kommt (es ist nie zu spät)
Criança da rua
Straßenkind
A mulher da cidade pro cabra da peste (nunca é tarde demais)
Die Frau aus der Stadt für den Cabra da Peste (es ist nie zu spät)
Eu preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Ich muss von unserer Wahrheit sprechen, die aus dem Nordosten kommt
Preciso falar dessa nossa verdade que vem do nordeste
Ich muss von unserer Wahrheit sprechen, die aus dem Nordosten kommt
Preciso falar (nunca é tarde demais)
Ich muss sprechen (es ist nie zu spät)
Eu preciso falar, nunca é tarde demais
Ich muss sprechen, es ist nie zu spät
Pode olhar atravessado (mas se muda)
Du kannst schief schauen (aber sieh zu, dass du dich änderst)
É nosso jeito de expressar
Es ist unsere Art uns auszudrücken
Quando se entra na roda pai
Wenn du in die Roda kommst, Mann
Ninguém quer mais
Will niemand mehr
Pode olhar atravessado (mas se muda)
Du kannst schief schauen (aber sieh zu, dass du dich änderst)
É nosso jeito de expressar
Es ist unsere Art uns auszudrücken
Quando se entra na roda pai
Wenn du in die Roda kommst, Mann
Ninguém quer parar
Will niemand aufhören
Roda, gira (nunca é tarde demais)
Roda, dreh dich (es ist nie zu spät)
Roda, gira (nunca é tarde demais)
Roda, dreh dich (es ist nie zu spät)
Roda, gira (nunca é tarde demais)
Roda, dreh dich (es ist nie zu spät)
Roda, gira (nunca é tarde demais)
Roda, dreh dich (es ist nie zu spät)
Roda, gira (nunca é tarde demais)
Roda, dreh dich (es ist nie zu spät)
Roda, gira (nunca é tarde demais)
Roda, dreh dich (es ist nie zu spät)
Roda, gira (nunca é tarde demais)
Roda, dreh dich (es ist nie zu spät)
Nunca é tarde demais
Es ist nie zu spät
Salvador! Te amo Pitty, faz barulho aê!
Salvador! Ich liebe euch! Macht mal Lärm da!
Nunca é tarde demais pra voltar
Es ist nie zu spät zurückzukehren
Pro azul que tem
Zu dem Blau, das es nur dort gibt





Авторы: Beto, Pitty, Russo Passapusso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.