Текст и перевод песни Pitty feat. BaianaSystem - Roda - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roda - Ao Vivo
Wheel - Live
Você
pode
até
latir,
você
pode
até
bradar
You
can
even
bark,
you
can
even
shout
Você
pode
coibir
que
eu
não
vou
me
abalar
You
can
repress,
but
I'm
not
going
to
be
shaken
Só
não
mexa
no
meu
jeito
de
dançar
Just
don't
mess
with
the
way
I
dance
Essa
roda
nos
abraça,
essa
gira
é
pra
girar
This
wheel
embraces
us,
this
spin
is
to
spin
É
só
chegar
no
barracão
que
o
couro
vai
dobrar
Just
arrive
at
the
shed
and
things
will
get
heated
Só
não
mexa
no
meu
jeito
de
dançar
Just
don't
mess
with
the
way
I
dance
Só
não
mexa
(no
meu
jeito
de
dançar)
Just
don't
mess
(with
the
way
I
dance)
Pode
olhar
atravessado
You
can
look
sideways
É
nosso
jeito
de
expressar
It's
our
way
of
expressing
ourselves
Quando
se
entra
na
roda
pai
When
you
enter
the
wheel,
dad
Ninguém
quer
parar
Nobody
wants
to
stop
A
droga
da
moda
muda,
a
droga
da
moda
muda
The
drug
of
fashion
changes,
the
drug
of
fashion
changes
A
droga
da
moda
muda,
a
droga
da
moda
The
drug
of
fashion
changes,
the
drug
of
fashion
A
droga
da
moda
muda
The
drug
of
fashion
changes
E
ninguém
te
acode
quando
o
povo
julga
(julga)
And
no
one
helps
you
when
people
judge
(judge)
A
bola
da
vez
é
um
plano
de
fuga
The
ball
this
time
is
an
escape
plan
Pra
não
te
encontrar
na
madruga'
(druga')
So
as
not
to
find
you
in
the
wee
hours
(hours)
É
o
caso
do
rei
que
domina
essa
lei
It's
the
case
of
the
king
who
dominates
this
law
Que
nós
temos
no
nosso
lugar
(lugar)
That
we
have
in
our
place
(place)
É
o
caso
do
cabo
de
guerra
It's
the
case
of
tug
of
war
1,
2,
3,
vem!
1,
2,
3,
come
on!
Preciso
falar
dessa
nossa
verdade
que
vem
do
nordeste
(lugar)
I
need
to
talk
about
this
truth
of
ours
that
comes
from
the
northeast
(place)
Criança
da
rua,
a
mulher
da
cidade
pro
cabra
da
peste
(lugar)
Street
child,
the
woman
of
the
city
for
the
pest
man
(place)
Preciso
falar
dessa
nossa
verdade
que
vem
do
nordeste
(lugar)
I
need
to
talk
about
this
truth
of
ours
that
comes
from
the
northeast
(place)
Criança
da
rua,
a
mulher
da
cidade
pro
cabra
da
peste
(lugar)
Street
child,
the
woman
of
the
city
for
the
pest
man
(place)
Roda,
gira,
gira,
roda,
roda,
gira,
gira,
roda,
roda
Wheel,
spins,
spins,
wheel,
wheel,
spins,
spins,
wheel,
wheel
Prepara
Salvador,
vai
decolar!
(Gira)
1,
2,
3,
vem!
Get
ready
Salvador,
it's
going
to
take
off!
(Spin)
1,
2,
3,
come
on!
Roda,
gira,
gira,
roda,
roda
Wheel,
spins,
spins,
wheel,
wheel
Roda,
gira,
gira,
roda,
roda
Wheel,
spins,
spins,
wheel,
wheel
Roda,
gira,
gira,
roda,
roda
Wheel,
spins,
spins,
wheel,
wheel
Preciso
falar
dessa
nossa
verdade
I
need
to
talk
about
this
truth
of
ours
Que
vem
do
nordeste
(nunca
é
tarde
demais)
That
comes
from
the
northeast
(it's
never
too
late)
Criança
da
rua
Street
child
A
mulher
da
cidade
pro
cabra
da
peste
(nunca
é
tarde
demais)
The
woman
from
the
city
to
the
pest
man
(it's
never
too
late)
Eu
preciso
falar
dessa
nossa
verdade
que
vem
do
nordeste
I
need
to
talk
about
this
truth
of
ours
that
comes
from
the
northeast
Preciso
falar
dessa
nossa
verdade
que
vem
do
nordeste
I
need
to
talk
about
this
truth
of
ours
that
comes
from
the
northeast
Preciso
falar
(nunca
é
tarde
demais)
I
need
to
talk
(it's
never
too
late)
Eu
preciso
falar,
nunca
é
tarde
demais
I
need
to
talk,
it's
never
too
late
Pode
olhar
atravessado
(mas
vê
se
muda)
You
can
look
sideways
(but
see
if
it
changes)
É
nosso
jeito
de
expressar
It's
our
way
of
expressing
ourselves
Quando
se
entra
na
roda
pai
When
you
enter
the
wheel,
dad
Ninguém
quer
mais
Nobody
wants
more
Pode
olhar
atravessado
(mas
vê
se
muda)
You
can
look
sideways
(but
see
if
it
changes)
É
nosso
jeito
de
expressar
It's
our
way
of
expressing
ourselves
Quando
se
entra
na
roda
pai
When
you
enter
the
wheel,
dad
Ninguém
quer
parar
Nobody
wants
to
stop
Roda,
gira
(nunca
é
tarde
demais)
Wheel,
spins
(it's
never
too
late)
Roda,
gira
(nunca
é
tarde
demais)
Wheel,
spins
(it's
never
too
late)
Roda,
gira
(nunca
é
tarde
demais)
Wheel,
spins
(it's
never
too
late)
Roda,
gira
(nunca
é
tarde
demais)
Wheel,
spins
(it's
never
too
late)
Roda,
gira
(nunca
é
tarde
demais)
Wheel,
spins
(it's
never
too
late)
Roda,
gira
(nunca
é
tarde
demais)
Wheel,
spins
(it's
never
too
late)
Roda,
gira
(nunca
é
tarde
demais)
Wheel,
spins
(it's
never
too
late)
Nunca
é
tarde
demais
It's
never
too
late
Salvador!
Te
amo
Pitty,
faz
barulho
aê!
Salvador!
I
love
you
Pitty,
make
some
noise
there!
Nunca
é
tarde
demais
pra
voltar
It's
never
too
late
to
go
back
Pro
azul
que
só
tem
lá
To
the
blue
that's
only
there
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beto, Pitty, Russo Passapusso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.