Pityview - Unfortunate - перевод текста песни на немецкий

Unfortunate - Pityviewперевод на немецкий




Unfortunate
Unglücklich
(Will you let me be your friend, Crona?)
(Wirst du mich dein Freund sein lassen, Crona?)
(Pityview)
(Pityview)
Yeah, would you let me slide if all the feelings have caught up to us
Ja, würdest du mich ziehen lassen, wenn all die Gefühle uns eingeholt haben?
I can't imagine life if you're not there, it's making it really tough
Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht vorstellen, das macht es wirklich schwer.
And I'm so fucking sober but my brain is getting clearly numb
Und ich bin so verdammt nüchtern, aber mein Gehirn wird langsam taub.
How can I survive if you are forcing me to give it up
Wie kann ich überleben, wenn du mich zwingst, es aufzugeben?
Money in the bag it sucks if you're not there to cheer me up
Geld in der Tasche, es ist scheiße, wenn du nicht da bist, um mich aufzumuntern.
I will not comply if one thing's gone and that thing is your love
Ich werde nicht nachgeben, wenn eine Sache weg ist, und diese Sache ist deine Liebe.
Got so many questions in my head but I guess that I got
Ich habe so viele Fragen im Kopf, aber ich schätze, ich habe
Way too many burdens in my way and that's unfortunate
viel zu viele Lasten im Weg, und das ist unglücklich.
Drop it on the floor it's scattered everywhere across the room
Lass es auf den Boden fallen, es ist überall im Raum verstreut.
People think I'm torn apart but in the end, they just assume
Die Leute denken, ich bin am Boden zerstört, aber am Ende nehmen sie es nur an.
Bloody face I'm covered up that's what this fucker made me do
Blutiges Gesicht, ich bin bedeckt, das hat dieser Mistkerl mich tun lassen.
If he gon' pull up on me, yeah call his health cuz that shit's due
Wenn er mich anmacht, ja, ruf seine Versicherung an, denn die Scheiße ist fällig.
They be talking 'bout some real red, red okay
Sie reden über etwas wirklich Rotes, rot, okay.
I walk around the mall, I'm off an oxy - feel like d.o.a (eric)
Ich laufe durch das Einkaufszentrum, ich bin auf Oxy - fühle mich wie tot bei Ankunft (eric).
Now what the fuck is that, see the fucker in the shop
Was zum Teufel ist das, sehe den Mistkerl im Laden.
Go like knock knock knock - and he's down on the floor (the winner)
Gehe wie klopf klopf klopf - und er liegt auf dem Boden (der Gewinner).
Bro, you better pick him up and then step the fuck out my way
Bruder, du hebst ihn besser auf und gehst mir dann verdammt nochmal aus dem Weg.
Mama said it wouldn't change me if I were to throw it up
Mama sagte, es würde mich nicht ändern, wenn ich es auskotzen würde.
My pa' said it wouldn't matter if I wouldn't make me last
Mein Papa sagte, es wäre egal, wenn ich mich nicht durchhalten lassen würde.
But if my friends are on fire guess that this is all my bad
Aber wenn meine Freunde in Flammen stehen, schätze ich, das ist alles meine Schuld.
And in the end, it doesn't matter cause she is stuck in my head
Und am Ende ist es egal, denn sie steckt in meinem Kopf fest.
I was fucking stupid cause i thought that we were more than friends
Ich war verdammt dumm, weil ich dachte, wir wären mehr als Freunde.
Yeah, and i will not take it back, won't spend a minute on amends
Ja, und ich werde es nicht zurücknehmen, werde keine Minute mit Wiedergutmachung verschwenden.
So i will just rotate my head just like a necklace's golden scents
Also werde ich einfach meinen Kopf drehen, wie die goldenen Düfte einer Halskette.
Round for round if i not win at least i will die in a benz
Runde um Runde, wenn ich nicht gewinne, werde ich wenigstens in einem Benz sterben.
Catch up, hold still i think that I'm bleeding out
Hol auf, halt still, ich glaube, ich verblute.
You take my name in vain I'm sure that this is what it's all about
Du ziehst meinen Namen in den Schmutz, ich bin sicher, darum geht es hier.
Wake up on an ice-floor without you underneath rainy clouds
Wache auf einem Eisboden ohne dich unter Regenwolken auf.
If i think of you my brain repulses
Wenn ich an dich denke, stößt mein Gehirn es ab.
It's getting really old (really old)
Es wird langsam echt alt (echt alt).
Money in the bag it sucks if you're not there to cheer me up
Geld in der Tasche, es ist scheiße, wenn du nicht da bist, um mich aufzumuntern.
I will not comply if one thing's gone and that thing is your love
Ich werde nicht nachgeben, wenn eine Sache weg ist, und diese Sache ist deine Liebe.
Got so many questions in my head but I guess that I got
Ich habe so viele Fragen im Kopf, aber ich schätze, ich habe
Way too many burdens in my way and that's unfortunate
viel zu viele Lasten im Weg, und das ist unglücklich.
Drop it on the floor it's scattered everywhere across the room
Lass es auf den Boden fallen, es ist überall im Raum verstreut.
People think I'm torn apart but in the end, they just assume
Die Leute denken, ich bin am Boden zerstört, aber am Ende nehmen sie es nur an.
Bloody face I'm covered up that's what this fucker made me do
Blutiges Gesicht, ich bin bedeckt, das hat dieser Mistkerl mich tun lassen.
If he gon' pull up on me, yeah call his health cuz that shit's due
Wenn er mich anmacht, ja, ruf seine Versicherung an, denn die Scheiße ist fällig.
(Money in the bag it sucks if you're not there to cheer me up)
(Geld in der Tasche, es ist scheiße, wenn du nicht da bist, um mich aufzumuntern.)
(I will not comply if one thing's gone and that thing is your love)
(Ich werde nicht nachgeben, wenn eine Sache weg ist, und diese Sache ist deine Liebe.)
(Got so many questions in my head but I guess that I got)
(Ich habe so viele Fragen im Kopf, aber ich schätze, ich habe.)
(Way too many burdens in my way and that's unfortunate)
(Viel zu viele Lasten im Weg, und das ist unglücklich.)





Авторы: Jeaun-thimo Petzoldt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.