Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Από
μικρός
στην
αγκαλιά
των
λογισμών
μου
Seit
meiner
Kindheit,
in
der
Umarmung
meiner
Gedanken
είχα
διαλέξει
από
όλα
μου
τα
πάθη
hatte
ich
aus
all
meinen
Leidenschaften
gewählt
να
κυνηγάω
με
το
ξύλινο
άλογό
μου
mit
meinem
Holzpferd
zu
jagen
μια
οπτασία
που
κρυβότανε
στα
δάση
eine
Vision,
die
sich
in
den
Wäldern
versteckte
Από
μικρός
γυροβολούσα
τα
ποτάμια
Seit
meiner
Kindheit
streifte
ich
an
den
Flüssen
entlang
με
άγριους
φίλους
που
χτυπούσαν
τα
σπαθιά
τους
mit
wilden
Freunden,
die
ihre
Schwerter
schlugen
ξάπλωνα
νύχτα
στα
βρεγμένα
τα
καλάμια
lag
ich
nachts
im
nassen
Schilf
και
δίπλα
ο
Έλβις
είχε
ανοίξει
την
καρδιά
του
und
neben
mir
hatte
Elvis
sein
Herz
geöffnet
Ζήσε
μονάχα
την
στιγμή
και
άσε
το
μετά
Lebe
nur
den
Augenblick
und
lass
das
Danach
ένα
σωσίβιο
η
ζωή
που
ξεφουσκώνει
αργά
das
Leben
ist
ein
Rettungsring,
der
langsam
die
Luft
verliert
Ζήσε
μονάχα
την
στιγμή
και
άσε
το
μετά
Lebe
nur
den
Augenblick
und
lass
das
Danach
ένα
σωσίβιο
η
ζωή
που
ξεφουσκώνει
αργά
das
Leben
ist
ein
Rettungsring,
der
langsam
die
Luft
verliert
Μικρός
πολύ
σε
μια
σπηλιά
με
σταλακτίτες
Ganz
jung
in
einer
Höhle
mit
Stalaktiten
μπροστά
μου
πέταξε
μια
μαύρη
νυχτερίδα
flog
vor
mir
eine
schwarze
Fledermaus
πες
μου
που
πάνε
όταν
πεθαίνουν
οι
αλήτες
sag
mir,
wohin
die
Herumtreiber
gehen,
wenn
sie
sterben
αφού
η
ψυχή
τους
έχει
χάσει
την
πυξίδα
da
ihre
Seele
den
Kompass
verloren
hat
Ζήσε
μονάχα
την
στιγμή
και
άσε
το
μετά
Lebe
nur
den
Augenblick
und
lass
das
Danach
ένα
σωσίβιο
η
ζωή
που
ξεφουσκώνει
αργά
das
Leben
ist
ein
Rettungsring,
der
langsam
die
Luft
verliert
Ζήσε
μονάχα
την
στιγμή
και
άσε
το
μετά
Lebe
nur
den
Augenblick
und
lass
das
Danach
ένα
σωσίβιο
η
ζωή
που
ξεφουσκώνει
αργά
das
Leben
ist
ein
Rettungsring,
der
langsam
die
Luft
verliert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manos Xidous, Nikos Spanos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.