Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngủ Đi (feat. Vũ Thanh Vân)
Schlaf ein (feat. Vũ Thanh Vân)
Lấp
ló
dưới
ánh
sáng
ban
mai
dịu
nhẹ
một
cành
hoa
Versteckt
im
sanften
Licht
des
Morgens,
eine
Blume
Đỡ
lấy
những
tán
lá
đung
đưa
lao
xao
như
món
quà
Fängt
die
Blätter
auf,
die
wie
ein
Geschenk
hin
und
her
schwingen
Ríu
rít
tiếng
chim
kêu
vang
xa
trong
trưa
hè
lộng
gió
Zwitschernde
Vögel
rufen
fern
im
windigen
Sommermittag
Nhắm
mắt
đi,
đừng
lo
gì
Schließ
deine
Augen,
sorge
dich
um
nichts
Và
bây
giờ
là
giọng
nói
Und
jetzt
ist
da
die
Stimme
Tiếng
reo
và
âm
nhạc
Jubelrufe
und
Musik
Vệt
sao
mờ
và
bụng
đói
Schwache
Sternenspuren
und
ein
leerer
Magen
Cuốn
theo
và
trôi
dạt
Mitgerissen
und
treibend
Nghe
anh
nói,
nghe
anh
nói
đi
Hör
mir
zu,
hör
mir
doch
zu
Giờ
ngủ
đi
và
đừng
nghĩ
suy
gì
Schlaf
jetzt
ein
und
denk
an
nichts
Nghe
anh
nói,
nghe
anh
nói
đi
Hör
mir
zu,
hör
mir
doch
zu
Giờ
ngủ
đi
và
đừng
nghĩ
suy
gì
Schlaf
jetzt
ein
und
denk
an
nichts
Nghe
anh
nói,
nghe
anh
nói
đi
Hör
mir
zu,
hör
mir
doch
zu
Giờ
ngủ
đi
và
đừng
nghĩ
suy
gì
Schlaf
jetzt
ein
und
denk
an
nichts
Đàn
chim
đang
tung
bay
dưới
ánh
hoàng
hôn
Vogelschwärme
fliegen
im
Abendrot
Trời
đưa
tay
vẽ
lên
muôn
nơi
và
bốn
bề
Der
Himmel
streckt
die
Hand
aus,
malt
überall
und
ringsumher
Từ
xa
kia
thấp
thoáng
có
hai
người
đang
hôn
Von
fern
erblickt
man
flüchtig
zwei
Menschen,
die
sich
küssen
Và
anh
sẽ
nghĩ
đến
em
khi
anh
nhớ
về
Und
ich
werde
an
dich
denken,
wenn
ich
mich
erinnere
Nụ
hôn
cuối
(ah
a
ah),
lời
đầu
môi
(ah
a
ah)
Der
letzte
Kuss
(ah
a
ah),
Worte
auf
den
Lippen
(ah
a
ah)
Chạm
tay
với
(ah
a
ah),
kỉ
niệm
vụt
trôi
Hände
berühren
sich
(ah
a
ah),
Erinnerungen
ziehen
vorbei
Nghe
anh
nói,
nghe
anh
nói
đi
Hör
mir
zu,
hör
mir
doch
zu
Giờ
ngủ
đi
và
đừng
nghĩ
suy
gì
Schlaf
jetzt
ein
und
denk
an
nichts
Nghe
anh
nói,
nghe
anh
nói
đi
Hör
mir
zu,
hör
mir
doch
zu
Giờ
ngủ
đi
và
đừng
nghĩ
suy
gì
Schlaf
jetzt
ein
und
denk
an
nichts
(Lấp
lánh
ánh
sao
trên
bầu
trời
đêm
muôn
hình
muôn
lối)
nghe
anh
nói,
nghe
anh
nói
đi
(Funkelnde
Sterne
am
Nachthimmel
in
vielerlei
Gestalt)
hör
mir
zu,
hör
mir
doch
zu
(Từng
đàn
chim
mong
chờ
ngày
mới)
giờ
ngủ
đi
và
đừng
nghĩ
suy
gì
(Vogelschwärme
warten
auf
den
neuen
Tag)
schlaf
jetzt
ein
und
denk
an
nichts
(Vài
dòng
thư
không
được
gửi
tới)
(Einige
Briefzeilen,
die
nicht
abgeschickt
wurden)
(Và
vòng
tay
đang
dần
buông
lơi)
(Und
eine
Umarmung,
die
sich
langsam
löst)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: đặng đức Duy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.