Pixinguinha - Os Oito Batutas - перевод текста песни на немецкий

Os Oito Batutas - Pixinguinhaперевод на немецкий




Os Oito Batutas
Die Acht Virtuosen
Rosa
Rose
Tu és, divina e graciosa
Du bist göttlich und anmutig
Estátua majestosa do amor
Majestätische Statue der Liebe
Por Deus esculturada
Von Gott gemeißelt
E formada com ardor
Und mit Inbrunst geformt
Da alma da mais linda flor
Aus der Seele der schönsten Blume
De mais ativo olor
Vom lebendigsten Duft
Que na vida é preferida pelo beija-flor
Den im Leben der Kolibri bevorzugt
Se Deus me fora tão clemente
Wenn Gott mir gnädig wäre
Aqui nesse ambiente de luz
Hier in dieser lichtvollen Umgebung
Formada numa tela deslumbrante e bela
Erschaffen auf strahlend schöner Leinwand
Teu coração junto ao meu lanceado
Dein Herz an meines gepresst
Pregado e crucificado sobre a rósea cruz
Genagelt und gekreuzigt am Rosenkreuz
Do arfante peito seu
Deines keuchenden Busens
Tu és a forma ideal
Du bist die ideale Form
Estátua magistral oh alma perenal
Herrliche Statue, ewige Seele
Do meu primeiro amor, sublime amor
Meiner ersten Liebe, erhabene Liebe
Tu és de Deus a soberana flor
Du bist Gottes höchste Blume
Tu és de Deus a criação
Du bist Gottes Schöpfung
Que em todo coração sepultas um amor
Die in jedes Herz eine Liebe bettet
O riso, a fé, a dor
Das Lachen, den Glauben, den Schmerz
Em sândalos olentes cheios de sabor
In duftenden Sandelholzvoll Aroma
Em vozes tão dolentes como um sonho em flor
In so klagenden Stimmen wie Blütentraum
És láctea estrela
Du milchiger Stern
És mãe da realeza
Du Mutter der Herrschaft
És tudo enfim que tem de belo
Du bist alles Schöne
Em todo resplendor da santa natureza
In der ganzen Pracht der heiligen Natur
Perdão, se ouço confessar-te
Verzeih, wenn ich dich gestehen höre
Eu hei de sempre amar-te
Ich werde dich immer lieben
Oh flor meu peito não resiste
Oh Blume, meine Brust widersteht nicht
Oh meu Deus o quanto é triste
Oh Gott, wie traurig ist
A incerteza de um amor
Die Ungewissheit einer Liebe
Que mais me faz penar em esperar
Die mich im Warten mehr quält
Em conduzir-te um dia
Dich eines Tages zu führen
Ao do altar
Zum Fuß des Altars
Jurar, aos pés do onipotente
Zu schwören vor dem Allmächtigen
Em preces comoventes de dor
In schmerzlich rührenden Gebeten
E receber a unção da tua gratidão
Und die Weihe deiner Dankbarkeit zu empfangen
Depois de remir meus desejos
Nach Einlösung meiner Sehnsüchte
Em nuvens de beijos
In Küsseschwaden
Hei de envolver-te até meu padecer
Will ich dich umhüllen bis zu meinem Leiden
De todo fenecer
Gänzlich vergehend





Авторы: Benedicto Lacerda, Alfredo Da Rocha Viana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.