Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Borogodó
Das gewisse Etwas
Tô
sentindo
que
dá
pra
formar
um
borogodó
diferente
Ich
spüre,
dass
wir
ein
anderes
gewisses
Etwas
entwickeln
können
Um
negócio
de
coisa
legal,
hi,
hi
Etwas
wirklich
Gutes,
hi,
hi
Tô
sentindo
que
dá
pra
formar
Ich
spüre,
dass
wir
es
schaffen
können
Entre
a
gente
um
borogodó
Zwischen
uns
dieses
gewisse
Etwas
Um
négocio
de
coisa
legal
Etwas
wirklich
Gutes
Ô...
Coisa
legal
Oh...
Etwas
Gutes
Nosso
anjo
de
guarda
bateu
Unsere
Schutzengel
haben
sich
getroffen
Seu
olhar
já
me
comprometeu
Dein
Blick
hat
mich
schon
gefesselt
Tô
sentindo
que
dá
pra
formar
Ich
spüre,
dass
wir
es
schaffen
können
Pra
formar,
pra
formar,
vá
Es
schaffen,
es
schaffen,
los
Tô
sentindo
que
dá
pra
formar
Ich
spüre,
dass
wir
es
schaffen
können
Entre
a
gente
um
borogodó
Zwischen
uns
dieses
gewisse
Etwas
Um
négocio
de
coisa
legal
Etwas
wirklich
Gutes
Nosso
anjo
de
guarda
bateu
Unsere
Schutzengel
haben
sich
getroffen
Seu
olhar
já
me
comprometeu
Dein
Blick
hat
mich
schon
gefesselt
Tô
sentindo
que
dá
pra
formar
Ich
spüre,
dass
wir
es
schaffen
können
E
se
pintar
Und
wenn
es
passiert
Não
vai
existir
embaraço
Wird
es
keine
Hindernisse
geben
Vai
ser
feito
até-lhe
o
Picasso
Es
wird
wie
bei
Picasso
sein
Que
só
o
além
separou
Den
nur
das
Jenseits
trennte
Vai
ser
assim
Es
wird
so
sein
Sem
essa
de
fidelidade
Ohne
diesen
Zwang
zur
Treue
De
cara
com
a
felicidade
Dem
Glück
direkt
ins
Gesicht
blickend
Um
mundo
de
paz
e
amor
Eine
Welt
voller
Frieden
und
Liebe
Tô
sentindo,
tô
sentindo
Ich
spüre
es,
ich
spüre
es
Tô
sentindo
que
dá
pra
formar
Ich
spüre,
dass
wir
es
schaffen
können
Entre
a
gente
um
borogodó
Zwischen
uns
dieses
gewisse
Etwas
Um
négocio
de
coisa
legal
Etwas
wirklich
Gutes
Ô...
Coisa
legal
Oh...
Etwas
Gutes
Nosso
anjo
de
guarda
bateu
Unsere
Schutzengel
haben
sich
getroffen
Seu
olhar
já
me
comprometeu
Dein
Blick
hat
mich
schon
gefesselt
Tô
sentindo
que
dá
pra
formar
Ich
spüre,
dass
wir
es
schaffen
können
Vamos
armar
Lass
uns
formen
Um
belo
casal
maravilha
Ein
wunderschönes
Traumpaar
Constituir
uma
família
Eine
Familie
gründen
Bem
do
jeito
que
Deus
mandou
Genau
so,
wie
Gott
es
wollte
No
fundo
de
uma
gaveta
Tief
in
einer
Schublade
O
exemplo,
Romeu
e
Julieta
Das
Beispiel
von
Romeo
und
Julia
Que
pra
humanidade
deixou
Das
sie
der
Menschheit
hinterließen
Tô
sentindo,
tô
sentindo
Ich
spüre
es,
ich
spüre
es
Tô
sentindo
que
dá
pra
formar
Ich
spüre,
dass
wir
es
schaffen
können
Entre
a
gente
um
borogodó
Zwischen
uns
dieses
gewisse
Etwas
Um
négocio
de
coisa
legal
Etwas
wirklich
Gutes
Ô...
Na
palma
da
mão
pra
firmar
Oh...
In
die
Hand
klatschen,
um
es
zu
besiegeln
Nosso
anjo
de
guarda
bateu
Unsere
Schutzengel
haben
sich
getroffen
Seu
olhar
já
me
comprometeu
Dein
Blick
hat
mich
schon
gefesselt
Tô
sentindo
que
dá
pra
formar
Ich
spüre,
dass
wir
es
schaffen
können
E
se
pintar
Und
wenn
es
passiert
Não
vai
existir
embaraço
Wird
es
keine
Hindernisse
geben
Vai
ser
feito
até-lhe
o
Picasso
Es
wird
wie
bei
Picasso
sein
Que
só
o
além
separou
Den
nur
das
Jenseits
trennte
Vai
ser
assim
Es
wird
so
sein
Sem
essa
de
fidelidade
Ohne
diesen
Zwang
zur
Treue
De
cara
com
a
felicidade
Dem
Glück
direkt
ins
Gesicht
blickend
Um
mundo
de
paz
e
amor
Eine
Welt
voller
Frieden
und
Liebe
Tô
sentindo,
tô
sentindo
Ich
spüre
es,
ich
spüre
es
Tô
sentindo
que
dá
pra
formar
(Ah,
Pixote)
Ich
spüre,
dass
wir
es
schaffen
können
(Ah,
Pixote)
Entre
a
gente
um
borogodó
Zwischen
uns
dieses
gewisse
Etwas
Um
négocio
de
coisa
legal
Etwas
wirklich
Gutes
Ô...
Coisa
legal
Oh...
Etwas
Gutes
Nosso
anjo
de
guarda
bateu
Unsere
Schutzengel
haben
sich
getroffen
Seu
olhar
já
me
comprometeu
Dein
Blick
hat
mich
schon
gefesselt
Tô
sentindo
que
dá
pra
formar
Ich
spüre,
dass
wir
es
schaffen
können
Vamos
armar
Lass
uns
formen
Um
belo
casal
maravilha
Ein
wunderschönes
Traumpaar
Constituir
uma
família
Eine
Familie
gründen
Bem
do
jeito
que
Deus
mandou
Genau
so,
wie
Gott
es
wollte
No
fundo
de
uma
gaveta
Tief
in
einer
Schublade
O
exemplo,
Romeu
e
Julieta
Das
Beispiel
von
Romeo
und
Julia
Que
pra
humanidade
deixou
Das
sie
der
Menschheit
hinterließen
Tô
sentindo,
tô
sentindo
Ich
spüre
es,
ich
spüre
es
Tô
sentindo
que
dá
pra
formar
Ich
spüre,
dass
wir
es
schaffen
können
Entre
a
gente
um
borogodó
Zwischen
uns
dieses
gewisse
Etwas
Um
négocio
de
coisa
legal
Etwas
wirklich
Gutes
Ô...
Coisa
legal,
coisa
legal
Oh...
Etwas
Gutes,
etwas
Gutes
Nosso
anjo
de
guarda
bateu
Unsere
Schutzengel
haben
sich
getroffen
Seu
olhar
já
me
comprometeu
Dein
Blick
hat
mich
schon
gefesselt
Tô
sentindo
que
dá
pra
formar
Ich
spüre,
dass
wir
es
schaffen
können
Tô
sentindo
que
dá
pra
formar
Ich
spüre,
dass
wir
es
schaffen
können
Entre
a
gente
um
borogodó
Zwischen
uns
dieses
gewisse
Etwas
Um
négocio
de
coisa
legal
Etwas
wirklich
Gutes
Nosso
anjo
de
guarda
bateu
Unsere
Schutzengel
haben
sich
getroffen
Seu
olhar
já
me
comprometeu
Dein
Blick
hat
mich
schon
gefesselt
Tô
sentindo
que
dá
pra
formar...
Ich
spüre,
dass
wir
es
schaffen
können...
Valeu
Pixote!
Danke
Pixote!
Vai
no
borogodó
diferente
Mach
diesen
besonderen
Charme
De
primeira,
gente
Erstklassig,
Leute
Vâmo
balançar
Lasst
uns
schwingen
Vamo
chegando
Wir
kommen
näher
Vamo
chegando,
é...
Wir
kommen
näher,
ja...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Caetano Do Nascimento, Carlos Augusto Alves Cavalcante, Cisco
Альбом
Pira
дата релиза
15-08-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.