Текст и перевод песни Pixote - Deslize
Quantas
vezes
eu
já
te
pedi
How
many
times
have
I
asked
you
Pra
não
mandar
mensagens
nem
ligar
fora
de
hora
Not
to
text
or
call
at
odd
hours
Se
coloca
em
meu
lugar,
não
é
fácil
disfarçar
Put
yourself
in
my
shoes,
it's
not
easy
to
disguise
A
situação
se
complicou
agora
The
situation
has
gotten
complicated
now
Inventei
um
lance
nada
a
ver
I
made
up
some
nonsense
Não
sei
se
ela
acredita
ou
tá
deixando
eu
ir
em
frente
I
don't
know
if
she
believes
it
or
is
letting
me
go
ahead
Mas
se
for
melhor
parar,
pra
ninguém
se
machucar
But
if
it's
better
to
stop,
so
no
one
gets
hurt
Precisamos
conversar
pessoalmente
We
need
to
talk
face
to
face
Eu
também
me
envolvi,
sem
querer
me
apaixonei
I
also
got
involved,
I
fell
in
love
unintentionally
Não
achei
que
fosse
tomar
esse
rumo
I
didn't
think
it
would
take
this
turn
Quando
a
gente
se
encontrar,
que
vai
ser
pra
terminar
When
we
meet,
which
will
be
to
break
up
Você
pode
me
culpar
que
eu
assumo
You
can
blame
me,
I'll
take
responsibility
Sou
ser
humano
e
no
deslize
me
deixei
levar
I'm
human
and
in
the
slip
I
let
myself
get
carried
away
Você
é
linda
e
inteligente,
não
dá
pra
negar
You
are
beautiful
and
intelligent,
there's
no
denying
it
No
começo
era
só
alegria,
você
não
me
cobrava
atenção
At
first
it
was
all
joy,
you
didn't
demand
my
attention
E
eu
fui
apostando
nessa
nossa
relação
And
I
was
betting
on
this
relationship
of
ours
Depois
de
um
ano
você
começou
a
agir
assim
After
a
year
you
started
acting
like
this
Inconsequente,
impulsiva,
vindo
atrás
de
mim
Reckless,
impulsive,
coming
after
me
Tá
doendo
demais,
acredite,
mas
não
posso
fugir
da
verdade
It
hurts
too
much,
believe
me,
but
I
can't
run
away
from
the
truth
A
partir
de
hoje
o
que
eu
posso
oferecer
é
uma
amizade
From
today
on,
all
I
can
offer
is
friendship
Quantas
vezes
eu
já
te
pedi
How
many
times
have
I
asked
you
Pra
não
mandar
mensagens
nem
ligar
fora
de
hora
Not
to
text
or
call
at
odd
hours
Se
coloca
em
meu
lugar,
não
é
fácil
disfarçar
Put
yourself
in
my
shoes,
it's
not
easy
to
disguise
A
situação
se
complicou
agora
The
situation
has
gotten
complicated
now
Inventei
um
lance
nada
a
ver
I
made
up
some
nonsense
Não
sei
se
ela
acredita
ou
tá
deixando
eu
ir
em
frente
I
don't
know
if
she
believes
it
or
is
letting
me
go
ahead
E
se
for
melhor
parar,
pra
ninguém
se
machucar
And
if
it's
better
to
stop,
so
no
one
gets
hurt
Precisamos
conversar
pessoalmente
We
need
to
talk
face
to
face
Eu
também
me
envolvi,
sem
querer
me
apaixonei
I
also
got
involved,
I
fell
in
love
unintentionally
Não
achei
que
fosse
tomar
esse
rumo
I
didn't
think
it
would
take
this
turn
Quando
a
gente
se
encontrar,
que
vai
ser
pra
terminar
When
we
meet,
which
will
be
to
break
up
Você
pode
me
culpar
que
eu
assumo
You
can
blame
me,
I'll
take
responsibility
Sou
ser
humano
e
no
deslize
me
deixei
levar
I'm
human
and
in
the
slip
I
let
myself
get
carried
away
Você
é
linda
e
inteligente,
não
dá
pra
negar
You
are
beautiful
and
intelligent,
there's
no
denying
it
No
começo
era
só
alegria,
você
não
me
cobrava
atenção
At
first
it
was
all
joy,
you
didn't
demand
my
attention
E
eu
fui
apostando
nessa
nossa
relação
And
I
was
betting
on
this
relationship
of
ours
Depois
de
um
ano
você
começou
a
agir
assim
After
a
year
you
started
acting
like
this
Inconsequente,
impulsiva,
vindo
atrás
de
mim
Reckless,
impulsive,
coming
after
me
Tá
doendo
demais,
acredite,
mas
não
posso
fugir
da
verdade
It
hurts
too
much,
believe
me,
but
I
can't
run
away
from
the
truth
A
partir
de
hoje
o
que
eu
posso
oferecer
é
uma
amizade
From
today
on,
all
I
can
offer
is
friendship
Sou
ser
humano
e
no
deslize
me
deixei
levar
I'm
human
and
in
the
slip
I
let
myself
get
carried
away
Você
é
linda
e
inteligente
não
dá
pra
negar
You
are
beautiful
and
intelligent,
there's
no
denying
it
No
começo
era
só
alegria,
você
não
me
cobrava
atenção
At
first
it
was
all
joy,
you
didn't
demand
my
attention
E
eu
fui
apostando
nessa
nossa
relação
And
I
was
betting
on
this
relationship
of
ours
Depois
de
um
ano
você
começou
a
agir
assim
After
a
year
you
started
acting
like
this
Inconsequente,
impulsiva,
vindo
atrás
de
mim
Reckless,
impulsive,
coming
after
me
Tá
doendo
demais,
acredite,
mas
não
posso
fugir
da
verdade
It
hurts
too
much,
believe
me,
but
I
can't
run
away
from
the
truth
A
partir
de
hoje
o
que
eu
posso
oferecer
é
uma
amizade
From
today
on,
all
I
can
offer
is
friendship
A
partir
de
hoje
o
que
eu
posso
oferecer
é
uma
amizade
From
today
on,
all
I
can
offer
is
friendship
A
partir
de
hoje
o
que
eu
posso
oferecer
é
uma
amizade
From
today
on,
all
I
can
offer
is
friendship
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.