Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Filosofia de Quintal / Vida Bandida / O Sonho Se Perdeu - Ao Vivo
Hinterhof-Philosophie / Banditenleben / Der Traum ist verloren gegangen - Live
Lá
laiá
laiá
laiá
laiá
La
laiá
laiá
laiá
laiá
Laiá
laiá
lá
Laiá
laiá
lá
Covardia
o
bem,
contra
o
mal
Feigheit:
Das
Gute
gegen
das
Böse
Simpatia
ser
cordial
Sympathie,
herzlich
sein
Filosofia
lá
no
quintal
Philosophie
dort
im
Hinterhof
Só
assim
não
é
banal
Nur
so
ist
es
nicht
banal
Covardia
o
bem,
contra
o
mal
Feigheit:
Das
Gute
gegen
das
Böse
Simpatia
ser
cordial
Sympathie,
herzlich
sein
Filosofia
lá
no
quintal
Philosophie
dort
im
Hinterhof
Só
assim
não
é
banal
Nur
so
ist
es
nicht
banal
Cantando
o
amor,
e
o
coração
Singend
von
der
Liebe
und
dem
Herzen
Velhos
amigos
lembravam,
uma
canção
Alte
Freunde
erinnerten
sich
an
ein
Lied
Nada
que
fala
de
mim
Nichts,
das
von
mir
spricht
Nada
que
lembra
você
Nichts,
das
an
dich
erinnert
Só
assim
pra
te
esquecer
Nur
so,
um
dich
zu
vergessen
Nada
que
fala
de
mim
Nichts,
das
von
mir
spricht
Nada
que
lembra
você
Nichts,
das
an
dich
erinnert
Só
assim
pra
te
esquecer
Nur
so,
um
dich
zu
vergessen
Lá
laiá
laiá
laiá
laiá
La
laiá
laiá
laiá
laiá
Laiá
laiá
lá
Laiá
laiá
lá
Vida
Bandida
Banditenleben
Que
me
traz
tristeza
Das
mir
Traurigkeit
bringt
Tirou
de
mim
toda
a
beleza
Nahm
mir
all
die
Schönheit
Escravizou
o
meu
coração
Versklavte
mein
Herz
Se
afogou
na
paixão
Ertrank
in
Leidenschaft
Eu
já
não
sei
mais
Ich
weiß
schon
nicht
mehr
O
que
é
o
amor
Was
Liebe
ist
Tamanha
desilusão
Solch
eine
Enttäuschung
A
gente
se
dá
Man
gibt
sich
hin
Se
entrega
e
em
troca
Gibt
sich
auf
und
im
Gegenzug
Espera
receber
amor
Erwartet
man,
Liebe
zu
empfangen
Pena
que
você
Schade,
dass
du
Não
soube
me
entender
Mich
nicht
verstehen
konntest
É
mais
um
caso
de
amor
Es
ist
nur
eine
weitere
Liebesgeschichte
Que
dançou
mas
valeu
prá
sonhar
Die
schiefging,
aber
das
Träumen
wert
war
Naufragou
muito
bem
sem
nadar
Ging
gründlich
unter,
ohne
zu
schwimmen
Não
foi
tempo
perdido
de
amar
Es
war
keine
verlorene
Zeit
zu
lieben
Com
certeza
vou
encontrar
Sicher
werde
ich
finden
Alguém
que
me
diga
"te
amo"
Jemanden,
der
mir
sagt
"Ich
liebe
dich"
Um
sincero
amor
eu
declamo
Eine
aufrichtige
Liebe
verkünde
ich
Sei
que
outra
virá
em
seu
lugar
Ich
weiß,
eine
andere
wird
an
deinen
Platz
treten
E
assim
me
fazer
Und
mich
so
dazu
bringen
Negar
e
cortar
Zu
leugnen
und
abzuschneiden
O
mal
pela
raiz
Das
Übel
an
der
Wurzel
O
que
mais
quero
Was
ich
am
meisten
will
É
alguém
que
me
faça
feliz
Ist
jemand,
der
mich
glücklich
macht
É
mais
um
caso
de
amor
Es
ist
nur
eine
weitere
Liebesgeschichte
Que
dançou
mas
valeu
prá
sonhar
Die
schiefging,
aber
das
Träumen
wert
war
Naufragou
muito
bem
sem
nadar
Ging
gründlich
unter,
ohne
zu
schwimmen
Não
foi
tempo
perdido
de
amar
Es
war
keine
verlorene
Zeit
zu
lieben
Com
certeza
vou
encontrar
Sicher
werde
ich
finden
Alguém
que
me
diga
"te
amo"
Jemanden,
der
mir
sagt
"Ich
liebe
dich"
Um
sincero
amor
eu
declamo
Eine
aufrichtige
Liebe
verkünde
ich
Sei
que
outra
virá
em
seu
lugar
Ich
weiß,
eine
andere
wird
an
deinen
Platz
treten
E
assim
me
fazer
Und
mich
so
dazu
bringen
Negar
e
cortar
Zu
leugnen
und
abzuschneiden
O
mal
pela
raiz
Das
Übel
an
der
Wurzel
O
que
mais
quero
Was
ich
am
meisten
will
É
alguém
que
me
faça
feliz
Ist
jemand,
der
mich
glücklich
macht
O
que
mais
quero
Was
ich
am
meisten
will
É
alguém
que
me
faça
feliz
Ist
jemand,
der
mich
glücklich
macht
É
um
sonho
se
perdeu
Es
ist
ein
Traum,
der
verloren
ging
Você
não
percebeu
Du
hast
es
nicht
bemerkt
Depois
que
aconteceu
Nachdem
es
passiert
ist
Agora
quer
voltar
pra
mim
Jetzt
willst
du
zu
mir
zurück
Não
é
assim,
guardei
a
dor
So
ist
es
nicht,
ich
habe
den
Schmerz
behalten
É
seu
mundo
desabou
Es
ist
deine
Welt,
die
zusammenbrach
Você
não
se
importou
Du
hast
dich
nicht
darum
gekümmert
E
tudo
que
restou
Und
alles,
was
übrig
blieb
Me
fez
chorar,
lembrar
de
mim
Ließ
mich
weinen,
mich
an
mich
erinnern
Foi
tão
ruim
e
a
solidão,
traz
desamor
Es
war
so
schlimm
und
die
Einsamkeit
bringt
Lieblosigkeit
É
tão
tarde
pra
chorar
Es
ist
so
spät
zum
Weinen
Se
a
vida
não
sorriu
Wenn
das
Leben
nicht
gelächelt
hat
Porque
você
não
quis
Weil
du
nicht
wolltest
Cansou
de
ser
vulgar,
não
foi
feliz
Müde,
vulgär
zu
sein,
warst
nicht
glücklich
Conheço
a
emoção
de
um
aprendiz
Ich
kenne
das
Gefühl
eines
Lehrlings
Ainda
arde
o
que
eu
chorei
Es
brennt
immer
noch,
was
ich
geweint
habe
É
tão
tarde
pra
chorar
Es
ist
so
spät
zum
Weinen
Se
a
vida
não
sorriu
Wenn
das
Leben
nicht
gelächelt
hat
Porque
você
não
quis
Weil
du
nicht
wolltest
Cansou
de
ser
vulgar,
não
foi
feliz
Müde,
vulgär
zu
sein,
warst
nicht
glücklich
Conheço
a
emoção
de
um
aprendiz
Ich
kenne
das
Gefühl
eines
Lehrlings
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alcino Correia Ferreira, Douglas Guerreiro, João Do Cavaco, Marquinhos Pqd., Zé Maurício
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.