Pixote - Mande um Sinal / Ele e Ela (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pixote - Mande um Sinal / Ele e Ela (Live)




Mande um Sinal / Ele e Ela (Live)
Send a Sign / Him and Her (Live)
Sonhei contigo oh oh oh
I dreamt of you oh oh oh
Agora eu sei, era você e eu não enxerguei
Now I know, it was you and I didn't see
Como num velho ditado eu falhei
Like in an old saying, I failed
dei valor quando eu te perdi, vacilei
I only valued you when I lost you, I messed up
Vem me perdoar
Come forgive me
Estou perdido
I'm lost
(Oh oh oh) meu coração, meu coração
(Oh oh oh) my heart, my heart
Quer se vingar de tudo que passou
Wants revenge for everything it went through
Ele quer maltratar me fazer sofredor
It wants to mistreat me, make me suffer
Não deixa eu pensar em mais nada a não ser
Doesn't let me think of anything else but
Mande um sinal
Send a sign
um alô uma chance pro amor
Say hello, give love a chance
Pois eu não to legal
Because I'm not okay
Mande um sinal
Send a sign
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
If the longing increases, it will be a fatal blow
Mande um sinal
Send a sign
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
I need to say that my life stopped without you
um caos
It's chaos
Mande um sinal
Send a sign
Mande um sinal
Send a sign
Mande um sinal, mande um sinal
Send a sign, send a sign
Mande um sinal, mande um sinal
Send a sign, send a sign
um alô uma chance pro amor
Say hello, give love a chance
Pois eu não to legal
Because I'm not okay
Mande um sinal
Send a sign
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
If the longing increases, it will be a fatal blow
Mande um sinal, mande um sinal
Send a sign, send a sign
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
I need to say that my life stopped without you
um caos
It's chaos
Mande um sinal, mande um sinal,
Send a sign, send a sign,
Mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal
Send a sign, send a sign, send a sign
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
If the longing increases, it will be a fatal blow
Mande um sinal, mande um sinal
Send a sign, send a sign
Eu preciso dizer que a minha vida parou
I need to say that my life stopped
um caos
It's chaos
Ele se arruma pra sair
He gets dressed to go out
Liga pros amigos quer se divertir
Calls his friends, wants to have fun
Usa o perfume que estava guardado tempo, oh
Uses the perfume that was stored for a long time, oh
Toma as rédias da situação
Takes the reins of the situation
Pra manter a falsa pose de durão
To maintain the false pose of a tough guy
saiu na intenção de amanhecer bebendo
He's already gone out with the intention of waking up drinking
Ela ao contrário vai ficar em casa
She, on the contrary, will stay at home
Pede pra melhor amiga ir pra
Asks her best friend to come over
Rever um filme antigo, tomar um café conversar
Rewatch an old movie, have coffee, chat
Quer dormir mais cedo mesmo estando triste
Wants to sleep early even though she's sad
Pretendendo acordar cedo e caminhar
Intending to wake up early and go for a walk
Mas quando o amor em jogo tudo pode mudar
But when love is at stake, everything can change
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
He decided to change the route and go without fear
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Went to her house to beg for her forgiveness
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
With a bouquet of flowers he bought on the way
Ele chorou de joelhos no chão
He cried on his knees on the floor
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Very emotional and surprised at the same time
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
In a noble gesture, she also knelt down
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
There was no room for any resentment
Foram pra dentro e fizeram amor
They went inside and made love
Foi uma história que o perdão salvou
It was a story that forgiveness saved
Toma as rédias da situação
Takes the reins of the situation
Pra manter a falsa pose de durão
To maintain the false pose of a tough guy
saiu na intenção de amanhecer bebendo
He's already gone out with the intention of waking up drinking
Ela ao contrário vai ficar em casa (vai ficar em casa)
She, on the contrary, will stay at home (will stay at home)
Pede pra melhor amiga ir pra
Asks her best friend to come over
Rever um filme antigo tomar um café, conversar
Rewatch an old movie, have coffee, chat
Quer dormir mais cedo mesmo estando triste
Wants to sleep early even though she's sad
Pretendendo acordar cedo e caminhar
Intending to wake up early and go for a walk
Mas quando o amor em jogo tudo pode mudar, oh oh
But when love is at stake, everything can change, oh oh
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
He decided to change the route and go without fear
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Went to her house to beg for her forgiveness
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
With a bouquet of flowers he bought on the way
Ele chorou de joelhos no chão
He cried on his knees on the floor
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Very emotional and surprised at the same time
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
In a noble gesture, she also knelt down
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
There was no room for any resentment
Foram pra dentro e fizeram amor
They went inside and made love
Foi uma história que o perdão salvou
It was a story that forgiveness saved
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
He decided to change the route and go without fear
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Went to her house to beg for her forgiveness
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
With a bouquet of flowers he bought on the way
Ele chorou, ele chorou
He cried, he cried
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Very emotional and surprised at the same time
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
In a noble gesture, she also knelt down
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
There was no room for any resentment
Foram pra dentro e fizeram amor
They went inside and made love
Foi uma história que o perdão salvou
It was a story that forgiveness saved
Foi uma história que o perdão salvou
It was a story that forgiveness saved





Авторы: Andre Oliveira, Felipe Silva Pinto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.