Pixote - Vou Ver e Te Aviso - перевод текста песни на немецкий

Vou Ver e Te Aviso - Pixoteперевод на немецкий




Vou Ver e Te Aviso
Ich schau mal und sag dir Bescheid
Alô! Dodô, onde você tá?
Hallo! Dodô, wo bist du?
Quem é?
Wer ist da?
aqui na balada, lembrei de você
Ich bin hier auf der Party, hab an dich gedacht.
Quem é? Ah
Wer ist da? Ah.
Uma chamada de madrugada
Ein Anruf mitten in der Nacht.
Quem acertar quem é eu dou um prêmio
Wer errät, wer es ist, dem geb ich einen Preis.
A dica é que eu terminei faz pouco tempo
Der Tipp ist, ich hab vor Kurzem Schluss gemacht.
Acertou quem disse ex
Richtig geraten, wer Ex gesagt hat.
Pela voz de embriaguez, deve na balada
Nach der betrunkenen Stimme zu urteilen, muss sie auf 'ner Party sein.
Rodada outra vez
Schon wieder eine Runde gedreht.
E querendo me ver e precisa conversar
Und sie will mich sehen und muss reden.
Até que enfim chegou minha hora de pisar
Endlich ist meine Zeit gekommen, den Spieß umzudrehen.
Não deu certo com ninguém e quer voltar comigo
Es hat mit niemandem geklappt und sie will zu mir zurück.
(Vou ver, te aviso)
(Ich schau mal, sag dir Bescheid)
Quer trocar o tuts-tuts pelo meu carinho
Sie will das Tuts-Tuts gegen meine Zuneigung tauschen.
(Vou ver, te aviso)
(Ich schau mal, sag dir Bescheid)
Não deu certo com ninguém e quer voltar comigo
Es hat mit niemandem geklappt und sie will zu mir zurück.
(Vou ver, te aviso)
(Ich schau mal, sag dir Bescheid)
Quer trocar o tuts-tuts pelo meu carinho
Sie will das Tuts-Tuts gegen meine Zuneigung tauschen.
(Vou ver e te aviso)
(Ich schau mal und sag dir Bescheid)
É, vamo ver o que vai pegar
Ja, mal sehen, was draus wird.
Depois nóis troca ideia
Danach quatschen wir mal.
Uma chamada de madrugada
Ein Anruf mitten in der Nacht.
Quem acertar quem é eu dou um prêmio
Wer errät, wer es ist, dem geb ich einen Preis.
A dica é que eu terminei faz pouco tempo
Der Tipp ist, ich hab vor Kurzem Schluss gemacht.
Acertou quem disse ex
Richtig geraten, wer Ex gesagt hat.
Pela voz de embriaguez, deve na balada
Nach der betrunkenen Stimme zu urteilen, muss sie auf 'ner Party sein.
Rodada outra vez
Schon wieder eine Runde gedreht.
E querendo me ver e precisa conversar
Und sie will mich sehen und muss reden.
Até que enfim chegou minha hora de pisar
Endlich ist meine Zeit gekommen, den Spieß umzudrehen.
Vem, vem
Komm, komm.
Não deu certo com ninguém e quer voltar comigo
Es hat mit niemandem geklappt und sie will zu mir zurück.
(Vou ver, te aviso)
(Ich schau mal, sag dir Bescheid)
Quer trocar o tuts-tuts pelo meu carinho
Sie will das Tuts-Tuts gegen meine Zuneigung tauschen.
(Vou ver, te aviso)
(Ich schau mal, sag dir Bescheid)
Não deu certo com ninguém e quer voltar comigo
Es hat mit niemandem geklappt und sie will zu mir zurück.
(Vou ver, te aviso)
(Ich schau mal, sag dir Bescheid)
Quer trocar o tuts-tuts pelo meu carinho
Sie will das Tuts-Tuts gegen meine Zuneigung tauschen.
(Vou ver, te aviso)
(Ich schau mal, sag dir Bescheid)
Não deu certo com ninguém e quer voltar comigo
Es hat mit niemandem geklappt und sie will zu mir zurück.
Eu (vou ver, te aviso)
Ich (schau mal, sag dir Bescheid)
Quer trocar o tuts-tuts pelo meu carinho
Sie will das Tuts-Tuts gegen meine Zuneigung tauschen.
(Vou ver, te aviso)
(Ich schau mal, sag dir Bescheid)
Não deu certo com ninguém e quer voltar comigo
Es hat mit niemandem geklappt und sie will zu mir zurück.
Eu (vou ver, te aviso)
Ich (schau mal, sag dir Bescheid)
Quer trocar o tuts-tuts pelo meu carinho
Sie will das Tuts-Tuts gegen meine Zuneigung tauschen.
Vou ver, te aviso
Ich schau mal, sag dir Bescheid.
Depois eu te ligo de novo
Ich ruf dich später nochmal an.
Fica tranquila
Keine Sorge.
Uma chamada de madrugada
Ein Anruf mitten in der Nacht.
′Brigado!
Danke!





Авторы: Murilo Huff, Vismarck Ricardo Silva Martins, De Angelo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.