Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Year's Girl #2
Das Mädchen dieses Jahres #2
Translators:
andrei
cunha
Übersetzer:
andrei
cunha
Reporter:
jaa
tsuki
ikkai
no
pace
de
Reporter:
Nun,
Sie
veröffentlichen
gerade
Go-mai
renzoku
release
to
iu
no
wo
fünf
Alben
hintereinander
im
Tempo
von
einem
pro
Monat.
Ima
nasatte
iru
saichû
nan
Sie
sind
gerade
mitten
dabei,
Desu
ga,
somo
somo
kono
kikaku
wa
aber
wie
kam
es
überhaupt
Dô
iu
koto
kara
zu
diesem
Projekt?
Hajimeru
koto
ni
nattan
deshô
ka?
Wie
hat
das
angefangen?
Maki
and
konishi:
(lauhgs)
Maki
und
Konishi:
(lachen)
Maki:
wadai
ga
Maki:
Damit
das
Gesprächsthema
Togire
no
yô
ni?
nicht
abreißt?
Konishi:
sô
desu.
Konishi:
Genau.
Reporter:
naru
hodo.
Reporter:
Verstehe.
De,
go-mai
no
kanrensei
Und
gibt
es
eine
Verbindung
To
iu
no
wa?
zwischen
den
fünf
Alben?
Maki:
kanrensei
desu
ka?
Maki:
Eine
Verbindung?
Arun
deshô
ka?
Gibt
es
die
wohl?
Konishi:
(laughs)
Konishi:
(lacht)
Maki:
ichio
ne
ano,
kugatsu
tsuitachi
ni
Maki:
Na
ja,
also,
am
ersten
September
Full
album
josei
jôi
jidai
to
iu
no
ga
derun
erscheint
das
vollständige
Album
"Josei
Jôi
Jidai"
(Zeitalter
der
weiblichen
Überlegenheit),
Reporter:
hai
Reporter:
Ja
Maki:
mazu
sono
josei
jôi
jidai
to
iu
Maki:
Zuerst
gab
es
dieses
Konzept
"Josei
Jôi
Jidai",
No
ga
concept
mitai
na
kanji
de
das
war
sozusagen
das
Konzept,
Atte,
dakara,
sore
ni
sotta
und
deshalb,
daran
orientierte
Kanji
kashira.
sich
das
Ganze
wohl.
--------------------------------------
--------------------------------------
Reporter:
ok
so,
this
year
you
Reporter:
Okay,
also,
dieses
Jahr
haben
Sie
Released
five
albums
at
the
pace
of
fünf
Alben
veröffentlicht,
im
Tempo
von
One
album
a
month.
einem
Album
pro
Monat.
I'd
like
to
ask
you,
Ich
möchte
Sie
fragen,
What
was
the
idea
was
war
die
Idee
Behind
this
project?
hinter
diesem
Projekt?
Maki
and
konishi:
(laughs)
Maki
und
Konishi:
(lachen)
Maki:
we
wanted
to
give
people
Maki:
Wir
wollten
den
Leuten
einen
Grund
geben,
Reason
to
talk
about
us
nonstop.
ununterbrochen
über
uns
zu
sprechen.
Konishi:
that's
right.
Konishi:
Genau.
Reporter:
I
see.
Reporter:
Verstehe.
And
what
is
the
connecting
idea
Und
was
ist
die
verbindende
Idee
Behind
the
five
albums?
hinter
den
fünf
Alben?
Maki:
connecting
idea?
Maki:
Verbindende
Idee?
I
wonder
if
there
is
one.
Ich
frage
mich,
ob
es
eine
gibt.
Konishi:
(laughs)
Konishi:
(lacht)
Maki:
well,
I
think
you
can
say
that...
mmm...
Maki:
Nun,
ich
denke,
man
kann
sagen,
dass...
mmm...
Well...
the
full
album,
this
year's
girl,
will
be
Nun...
das
vollständige
Album,
This
Year's
Girl,
wird
Released
on
the
first
of
september.
am
ersten
September
veröffentlicht.
Reporter:
yes...
Reporter:
Ja...
Maki:
ok
so
at
the
beginning
we
had
Maki:
Okay,
also
am
Anfang
hatten
wir
This
concept,
the
age
of
female
dieses
Konzept,
das
Zeitalter
der
weiblichen
Superiority.
and
the
rest
of
the
project
Überlegenheit.
Und
der
Rest
des
Projekts
Flowed
from
that.
I
think.
ergab
sich
daraus.
Denke
ich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasuharu Konishi, Maki Nomiya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.