Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z
Tobą
być,
byś
tulił
mnie
w
ramionach
Bei
dir
sein,
von
dir
in
Armen
gehalten
werden
Bym
była
tylko
Twoja
Nur
dein
sein
Pragnieniem
mym
na
zawsze
jesteś
Ty
Du
bist
für
immer
mein
Sehnsucht
Zasypiać
chcę
przy
Tobie
Ich
will
an
deiner
Seite
einschlafen
W
mym
sercu
poczuć
ogień
In
meinem
Herz
die
Glut
spüren
Co
zrobić
mam,
by
zawsze
z
Tobą
być
Was
soll
ich
tun,
um
immer
bei
dir
zu
sein
Dzień
zaczynasz
prostym
słowem
"kocham
Cię"
Du
beginnst
den
Tag
mit
einem
einfachen
"Ich
liebe
dich"
Tym
jednym
gestem
onieśmielasz
mnie
Mit
dieser
einen
Geste
machst
du
mich
sprachlos
To
Twoja
gra,
Ty
nie
wiesz
o
tym,
że...
Das
ist
dein
Spiel
doch
weißt
du
nicht
Nie
wiesz
o
tym,
że...
Weißt
du
gar
nicht...
Nieufność
oddaliła
serca
dwa
Misstrauen
trennte
zwei
Herzen
Nasz
świat
jak
rozsypana
talia
kart
Unsere
Welt
wie
ein
verstreutes
Kartenspiel
Zagadka
rozwiązała
wreszcie
się
Das
Rätsel
hat
sich
endlich
gelöst
Jednak
wciąż
powtarzasz,
że...
Doch
sagst
noch
ständig
du...
Z
Tobą
być,
byś
tulił
mnie
w
ramionach
Bei
dir
sein,
von
dir
in
Armen
gehalten
werden
Bym
była
tylko
Twoja
Nur
dein
sein
Pragnieniem
mym
na
zawsze
jesteś
Ty
Du
bist
für
immer
mein
Sehnsucht
Zasypiać
chcę
przy
Tobie
Ich
will
an
deiner
Seite
einschlafen
W
mym
sercu
poczuć
ogień
In
meinem
Herz
die
Glut
spüren
Co
robić
mam,
by
zawsze
z
Tobą
być
Was
soll
ich
tun,
um
immer
bei
dir
zu
sein
Byś
tulił
mnie
w
ramionach
Von
dir
in
Armen
gehalten
werden
Bym
była
tylko
Twoja
Nur
dein
sein
Pragnieniem
mym
na
zawsze
jesteś
Ty
Du
bist
für
immer
mein
Sehnsucht
Zasypiać
chcę
przy
Tobie
Ich
will
an
deiner
Seite
einschlafen
W
mym
sercu
poczuć
ogień
In
meinem
Herz
die
Glut
spüren
Co
zrobić
mam,
by
zawsze
z
Tobą
być
Was
soll
ich
tun,
um
immer
bei
dir
zu
sein
Te
puste
słowa
nie
ruszają
mnie
Leere
Worte
lassen
mich
kalt
W
lawinie
zakłamania
gubisz
się
Im
Lügenlawine
verlierst
du
dich
Mej
naiwności
nadszedł
wreszcie
kres
Knautschzone
meiner
Naivität
Nadszedł
wreszcie
kres
Endlich
kommt
das
Ende
Kolejny
wieczór,
pustka,
złość
i
żal
Noch
ein
Abend,
Leere,
Wut
und
Schmerz
W
odbiciu
lustra
widzę
Twoją
twarz
Im
Spiegel
seh
ich
dein
Gesicht
To
koniec,
nie
chcę
słyszeć
więcej
już
Es
ist
vorbei,
ich
will
nichts
mehr
hören
Ciągłych
bzdur,
tych
samych
słów
Ständigen
Quatsch,
dieselben
Worte
Z
Tobą
być,
byś
tulił
mnie
w
ramionach
Bei
dir
sein,
von
dir
in
Armen
gehalten
werden
Bym
była
tylko
Twoja
Nur
dein
sein
Pragnieniem
mym
na
zawsze
jesteś
Ty
Du
bist
für
immer
mein
Sehnsucht
Zasypiać
chcę
przy
Tobie
Ich
will
an
deiner
Seite
einschlafen
W
mym
sercu
poczuć
ogień
In
meinem
Herz
die
Glut
spüren
Co
robić
mam,
by
zawsze
z
Tobą
być
Was
soll
ich
tun,
um
immer
bei
dir
zu
sein
Byś
tulił
mnie
w
ramionach
Von
dir
in
Armen
gehalten
werden
Bym
była
tylko
Twoja
Nur
dein
sein
Pragnieniem
mym
na
zawsze
jesteś
Ty
Du
bist
für
immer
mein
Sehnsucht
Zasypiać
chcę
przy
Tobie
Ich
will
an
deiner
Seite
einschlafen
W
mym
sercu
poczuć
ogień
In
meinem
Herz
die
Glut
spüren
Co
zrobić
mam,
by
zawsze
z
Tobą
być
Was
soll
ich
tun,
um
immer
bei
dir
zu
sein
Z
Tobą
być,
byś
tulił
mnie
w
ramionach
Bei
dir
sein,
von
dir
in
Armen
gehalten
werden
Bym
była
tylko
Twoja
Nur
dein
sein
Pragnieniem
mym
na
zawsze
jesteś
Ty
Du
bist
für
immer
mein
Sehnsucht
Zasypiać
chcę
przy
Tobie
Ich
will
an
deiner
Seite
einschlafen
W
mym
sercu
poczuć
ogień
In
meinem
Herz
die
Glut
spüren
Co
robić
mam,
by
zawsze
z
Tobą
być
Was
soll
ich
tun,
um
immer
bei
dir
zu
sein
Byś
tulił
mnie
w
ramionach
Von
dir
in
Armen
gehalten
werden
Bym
była
tylko
Twoja
Nur
dein
sein
Pragnieniem
mym
na
zawsze
jesteś
Ty
Du
bist
für
immer
mein
Sehnsucht
Zasypiać
chcę
przy
Tobie
Ich
will
an
deiner
Seite
einschlafen
W
mym
sercu
poczuć
ogień
In
meinem
Herz
die
Glut
spüren
Co
zrobić
mam,
by
zawsze
z
Tobą
być
Was
soll
ich
tun,
um
immer
bei
dir
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.