Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Byś
tulił
mnie
w
ramionach
Dass
du
mich
in
deinen
Armen
hältst
Bym
była
tylko
Twoja
Dass
ich
nur
dein
bin
Pragnieniem
mym
na
zawsze
jesteś
Ty
Meine
Sehnsucht
bist
du
für
immer
Zasypiać
chcę
przy
Tobie
Ich
will
bei
dir
einschlafen
W
mym
sercu
poczuć
ogień
In
meinem
Herzen
das
Feuer
spüren
Co
zrobić
mam
by
zawsze
z
Tobą
być
Was
soll
ich
tun,
um
immer
bei
dir
zu
sein
Dzień
zaczynasz
prostym
słowem
kocham
Cię
Du
beginnst
den
Tag
mit
dem
einfachen
Wort,
ich
liebe
dich
Tym
jednym
gestem
onieśmielasz
mnie
Mit
dieser
einen
Geste
machst
du
mich
verlegen
To
Twoja
gra
Ty
nie
wiesz
o
tym
że
Das
ist
dein
Spiel,
du
weißt
nicht,
dass
Nie
wiesz
o
tym
że
Du
weißt
nicht,
dass
Nieufność
oddaliła
serca
dwa
Misstrauen
zwei
Herzen
entfremdet
hat
Nasz
świat
jak
rozsypana
talia
kart
Unsere
Welt
wie
ein
verstreutes
Kartenspiel
Zagadka
rozwiązała
wreszcie
się
Das
Rätsel
ist
endlich
gelöst
Jednak
wciąż
powtarzasz
że
Doch
du
wiederholst
immer
noch,
dass
Byś
tulił
mnie
w
ramionach
Dass
du
mich
in
deinen
Armen
hältst
Bym
była
tylko
Twoja
Dass
ich
nur
dein
bin
Pragnieniem
mym
na
zawsze
jesteś
Ty
Meine
Sehnsucht
bist
du
für
immer
Zasypiać
chcę
przy
Tobie
Ich
will
bei
dir
einschlafen
W
mym
sercu
poczuć
ogień
In
meinem
Herzen
das
Feuer
spüren
Co
robić
mam
by
zawsze
z
Tobą
być
Was
soll
ich
tun,
um
immer
bei
dir
zu
sein
Byś
tulił
mnie
w
ramionach
Dass
du
mich
in
deinen
Armen
hältst
Bym
była
tylko
Twoja
Dass
ich
nur
dein
bin
Pragnieniem
mym
na
zawsze
jesteś
Ty
Meine
Sehnsucht
bist
du
für
immer
Zasypiać
chcę
przy
Tobie
Ich
will
bei
dir
einschlafen
W
mym
sercu
poczuć
ogień
In
meinem
Herzen
das
Feuer
spüren
Co
zrobić
mam
by
zawsze
z
Tobą
być
Was
soll
ich
tun,
um
immer
bei
dir
zu
sein
Te
puste
słowa
nie
ruszają
mnie
Diese
leeren
Worte
berühren
mich
nicht
mehr
W
lawinie
zakłamania
gubisz
się
In
der
Lawine
der
Lügen
verlierst
du
dich
Mej
naiwności
nadszedł
wreszcie
kres
Meine
Naivität
hat
endlich
ein
Ende
Nadszedł
wreszcie
kres
Endlich
ein
Ende
Kolejny
wieczór
pustka
złość
i
żal
Ein
weiterer
Abend,
Leere,
Wut
und
Bedauern
W
odbiciu
lustra
widzę
Twoją
twarz
Im
Spiegelbild
sehe
ich
dein
Gesicht
To
koniec
nie
chcę
słyszeć
więcej
już
Es
ist
vorbei,
ich
will
nicht
mehr
hören
Ciągłych
bzdur
tych
samych
słów
Den
ständigen
Unsinn,
die
gleichen
Worte
Byś
tulił
mnie
w
ramionach
Dass
du
mich
in
deinen
Armen
hältst
Bym
była
tylko
Twoja
Dass
ich
nur
dein
bin
Pragnieniem
mym
na
zawsze
jesteś
Ty
Meine
Sehnsucht
bist
du
für
immer
Zasypiać
chcę
przy
Tobie
Ich
will
bei
dir
einschlafen
W
mym
sercu
poczuć
ogień
In
meinem
Herzen
das
Feuer
spüren
Co
robić
mam
by
zawsze
z
Tobą
być
Was
soll
ich
tun,
um
immer
bei
dir
zu
sein
Byś
tulił
mnie
w
ramionach
Dass
du
mich
in
deinen
Armen
hältst
Bym
była
tylko
Twoja
Dass
ich
nur
dein
bin
Pragnieniem
mym
na
zawsze
jesteś
Ty
Meine
Sehnsucht
bist
du
für
immer
Zasypiać
chcę
przy
Tobie
Ich
will
bei
dir
einschlafen
W
mym
sercu
poczuć
ogień
In
meinem
Herzen
das
Feuer
spüren
Co
zrobić
mam
by
zawsze
z
Tobą
być
/2
Was
soll
ich
tun,
um
immer
bei
dir
zu
sein
/2
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Wilczewski, Dawid Narozny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.