Pk feat. Belo - Indomável (Participação especial de Belo) - перевод текста песни на немецкий

Indomável (Participação especial de Belo) - Belo , Pk перевод на немецкий




Indomável (Participação especial de Belo)
Unzähmbar (feat. Belo)
Oh, yeah
Oh, yeah
Minha mente trava quando ela me beija, ai, ai, ai, ai
Mein Verstand setzt aus, wenn sie mich küsst, ai, ai, ai, ai
Meu mundo para quando na minha cama deita, ai, ai, ai, ai
Meine Welt steht still, wenn sie sich in mein Bett legt, ai, ai, ai, ai
Tiro sua roupa e sei que ela deseja que hoje a lua cheia
Ich ziehe ihre Kleider aus und weiß, sie wünscht sich, dass heute Vollmond ist
Lua tão bela, sereia, hoje a noite incendeia
So schöner Mond, Sirene, heute Nacht entflammt
Hoje a noite incendeia
Heute Nacht entflammt
Eu tava pensando em algum tema
Ich habe über irgendein Thema nachgedacht
Trazendo algo novo pra eu compor
Etwas Neues bringen, um zu komponieren
Mas eu lembro dela plena
Aber ich erinnere mich nur an sie, vollkommen
Louca me pedindo amor
Verrückt, mich um Liebe bittend
E eu que acostumado a ser indomável
Und ich, der daran gewöhnt ist, unzähmbar zu sein
Encontrei essa mina que é imprevisível
Habe dieses Mädchen gefunden, das unberechenbar ist
Achei que sabia tudo sobre amar e vida
Ich dachte, ich wüsste alles über Liebe und Leben
Mas ela me mostrou que tava em outro nível
Aber sie hat mir gezeigt, dass es auf einem anderen Level war
Eu vou tirar sua solidão
Ich werde deine Einsamkeit vertreiben
Mas não vou ser sua companhia
Aber ich werde nicht deine Gesellschaft sein
É que eu tenho meu jeito malucão
Es ist nur, ich habe meine verrückte Art
Não me prenda a nada e a madrugada guia
Binde mich an nichts, und die Morgendämmerung führt
Mas quando ela passa tudo muda
Aber wenn sie vorbeigeht, ändert sich alles
Ela me tira o ar e eu fico mudo
Sie raubt mir den Atem und ich werde stumm
Não sei se eu falo algo, paro e penso
Ich weiß nicht, ob ich etwas sage, halte inne und denke nach
Como essa mina me deixa tão maluco?
Wie macht dieses Mädchen mich so verrückt?
Prometo que vou te fazer sorrir
Ich verspreche, ich werde dich zum Lächeln bringen
Se a tristeza um dia te procurar
Wenn die Traurigkeit dich eines Tages sucht
Mas se eu for motivo da sua dor
Aber wenn ich der Grund für deinen Schmerz bin
Por favor me ensina a fazer sarar
Bitte lehre mich, ihn zu heilen
Hoje eu quero sair daqui
Heute will ich nur von hier weg
Contigo pra qualquer outro lugar
Mit dir an irgendeinen anderen Ort
Talvez a gente veja o sol nascer
Vielleicht sehen wir den Sonnenaufgang
Deitado na areia de frente pro mar
Im Sand liegend, dem Meer zugewandt
Minha mente trava quando ela me beija, ai, ai, ai, ai
Mein Verstand setzt aus, wenn sie mich küsst, ai, ai, ai, ai
Meu mundo para quando na minha cama deita, ai, ai, ai, ai
Meine Welt steht still, wenn sie sich in mein Bett legt, ai, ai, ai, ai
Tiro sua roupa e sei que ela deseja que hoje a lua cheia
Ich ziehe ihre Kleider aus und weiß, sie wünscht sich, dass heute Vollmond ist
Lua tão bela, sereia, hoje a noite incendeia
So schöner Mond, Sirene, heute Nacht entflammt
Hoje a noite incendeia
Heute Nacht entflammt
Acordei de novo pensando na gente
Ich bin wieder aufgewacht und habe an uns gedacht
Você levou contigo algo que me pertence
Du hast etwas mitgenommen, das mir gehört
Minha paz, ô mulher, devolve minha paz
Meinen Frieden, oh Frau, gib mir meinen Frieden zurück
E sempre que eu te vejo eu te quero mais
Und immer wenn ich dich sehe, will ich dich mehr
E será que a sua vontade aumenta como a minha aumenta?
Und steigt dein Verlangen so wie meines steigt?
Que você me deseja como eu te desejo?
Dass du mich begehrst, so wie ich dich begehre?
E se você deitada na sua cama
Und ob du in deinem Bett liegst
Fica imaginando a gente e lembrando do nosso beijo?
Dir uns vorstellst und dich an unseren Kuss erinnerst?
Posso passar na sua casa de madrugada e a gente se
Ich kann mitten in der Nacht bei dir vorbeikommen und wir sehen uns
Sem ninguém nos ver eu quero fazer tudo que você quiser fazer
Ohne dass uns jemand sieht, will ich alles tun, was du tun willst
Eu gosto dessa tua marra
Ich mag diese deine coole Art
Pose de braba que finge não ligar pra nada
Die harte Pose, die vorgibt, sich um nichts zu kümmern
Não pra entender o porquê
Man kann nicht verstehen warum
Por quê? Não pra entender por quê
Warum? Man kann nicht verstehen warum
A mente trava quando ela me beija
Der Verstand setzt aus, wenn sie mich küsst
O mundo para, tão bela sereia
Die Welt steht still, so schöne Sirene
A mente trava quando ela me beija
Der Verstand setzt aus, wenn sie mich küsst
A mente trava quando ela me beija
Der Verstand setzt aus, wenn sie mich küsst
O mundo para, tão bela sereia
Die Welt steht still, so schöne Sirene
A mente trava quando ela me beija
Der Verstand setzt aus, wenn sie mich küsst
Minha mente trava quando ela me beija, ai, ai, ai, ai
Mein Verstand setzt aus, wenn sie mich küsst, ai, ai, ai, ai
Meu mundo para quando na minha cama deita, ai, ai, ai, ai
Meine Welt steht still, wenn sie sich in mein Bett legt, ai, ai, ai, ai
Tiro sua roupa e sei que ela deseja que hoje a lua cheia
Ich ziehe ihre Kleider aus und weiß, sie wünscht sich, dass heute Vollmond ist
Lua tão bela, sereia, hoje a noite incendeia
So schöner Mond, Sirene, heute Nacht entflammt
Hoje a noite incendeia
Heute Nacht entflammt
Quando ela me beija
Wenn sie mich küsst
A minha mente trava quando ela me beija
Mein Verstand setzt aus, wenn sie mich küsst
A minha mente trava quando ela me beija
Mein Verstand setzt aus, wenn sie mich küsst
Quando ela me beija
Wenn sie mich küsst
A minha mente trava quando ela me beija
Mein Verstand setzt aus, wenn sie mich küsst
A minha mente trava quando ela me beija
Mein Verstand setzt aus, wenn sie mich küsst





Авторы: Pedro Henrique Pereira Bendia, Umberto Da Silva Tavares, Donato Admes Verissimo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.