Placebo - Kings of Medicine (2010 Remaster) - перевод текста песни на немецкий

Kings of Medicine (2010 Remaster) - Placeboперевод на немецкий




Kings of Medicine (2010 Remaster)
Könige der Medizin (2010 Remaster)
They're pickin' up pieces of me,
Sie sammeln Stücke von mir auf,
While they're pickin' up pieces of you.
Während sie Stücke von dir auflesen.
In a bag you will be, before the day is over.
In einem Sack wirst du sein, bevor der Tag vorbei ist.
Were you looking for somewhere to be?
Hast du nach einem Ort gesucht, wo du sein kannst?
Or looking for someone to do?
Oder nach jemandem gesucht, den du flachlegen kannst?
Stupid me, to believe that I could trust in stupid you.
Ich Idiot, zu glauben, dass ich dir Dummerchen vertrauen könnte.
And on the back of my hand,
Und auf meinem Handrücken,
Were, directions I could understand.
Waren Anweisungen, die ich verstehen konnte.
Now that old buzzard Johnnie Walker,
Jetzt hat dieser alte Geier Johnnie Walker,
Has gone and ruined all our plans.
All unsere Pläne zunichte gemacht.
Our best-made plans.
Unsere bestgemachten Pläne.
Don't leave me here, to pass through time,
Lass mich nicht hier, um durch die Zeit zu gehen,
Without a map, or road sign.
Ohne eine Karte oder ein Straßenschild.
Don't leave me here, my guiding light,
Lass mich nicht hier, mein Leitstern,
'Cause I, I, wouldn't know where to begin.
Denn ich, ich wüsste nicht, wo ich anfangen soll.
I asked the kings of medicine.
Ich fragte die Könige der Medizin.
They're pickin' up pieces of me,
Sie sammeln Stücke von mir auf,
While they're pickin' up pieces of you.
Während sie Stücke von dir auflesen.
Lying on ice you will be before the day is over.
Auf Eis liegend wirst du sein, bevor der Tag vorbei ist.
It's a case in point baby,
Das ist ein typisches Beispiel, Baby,
That you never thought it through.
Dass du es nie zu Ende gedacht hast.
Stupid me, to believe I could depend on stupid you.
Ich Idiot, zu glauben, ich könnte mich auf dich Dummerchen verlassen.
And on the tip of my tongue,
Und auf meiner Zungenspitze,
Were, words that always came out wrong.
Waren Worte, die immer falsch herauskamen.
'Cause they were drowned in Southern Comfort,
Weil sie in Southern Comfort ertränkt wurden,
Left to dry-out in the sun,
Zum Austrocknen in der Sonne gelassen,
The noon-day sun.
Der Mittagssonne.
Don't leave me here, to pass through time,
Lass mich nicht hier, um durch die Zeit zu gehen,
Without a map, or road sign.
Ohne eine Karte oder ein Straßenschild.
Don't leave me here, my guiding light,
Lass mich nicht hier, mein Leitstern,
'Cause I, I, wouldn't know where to begin.
Denn ich, ich wüsste nicht, wo ich anfangen soll.
I asked the kings of medicine,
Ich fragte die Könige der Medizin,
But it seems that they've lost their powers.
Aber es scheint, dass sie ihre Kräfte verloren haben.
Now all I'm left with is the hour.
Jetzt ist alles, was mir bleibt, die Stunde.
Don't leave me here, to pass through time,
Lass mich nicht hier, um durch die Zeit zu gehen,
Without a map, or road sign.
Ohne eine Karte oder ein Straßenschild.
Don't leave me here, my guiding light,
Lass mich nicht hier, mein Leitstern,
'Cause I, I, wouldn't know where to begin.
Denn ich, ich wüsste nicht, wo ich anfangen soll.
I asked the kings of medicine,
Ich fragte die Könige der Medizin,
But it seems that they have lost their powers.
Aber es scheint, dass sie ihre Kräfte verloren haben.
Now all I'm left with is the hour.
Jetzt ist alles, was mir bleibt, die Stunde.
Don't leave me here,
Lass mich nicht hier,
Don't leave me here, oh no-oh,
Lass mich nicht hier, oh nein-oh,
I wouldn't know where to begin.
Ich wüsste nicht, wo ich anfangen soll.





Авторы: Brian Molko, Steve Forrest, Stefan Olsdal, William Lloyd


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.