Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
feu
intérieur
te
consume
Ein
inneres
Feuer
verzehrt
dich
Tu
voudrais
soulever
des
montagnes,
mais
le
sommeil
te
prend
Du
möchtest
Berge
versetzen,
doch
der
Schlaf
übermannt
dich
Il
aspire
toutes
tes
forces
et
tu
perds
patience
Er
saugt
all
deine
Kräfte
auf
und
du
verlierst
die
Geduld
Et
tu
te
noies
dans
les
songes
froids
du
temps
Und
du
versinkst
in
den
kalten
Träumen
der
Zeit
À
l'aube,
réveillé
par
la
rumeur
sourde
Im
Morgengrauen,
erwacht
vom
dumpfen
Lärm
Tu
ne
supportes
plus,
ni
les
cris
lointains
de
la
foule,
ni
les
pleurs
d'enfant
Du
erträgst
nicht
mehr,
weder
fernes
Geschrei
der
Menge,
noch
Kinderweinen
Ce
rythme
cardiaque
Dieser
Herzschlag
Ton
cœur
Cadillac
Dein
Herz,
ein
Cadillac
Ne
roule
plus
comme
avant
Fährt
nicht
mehr
wie
einst
Où
sont
passés
les
lumières
et
le
vent?
Wo
sind
die
Lichter
und
der
Wind
geblieben?
Et
tu
sens
la
flamme
Und
du
spürst
die
Flamme
Tu
vois
ce
qu'il
se
trame
Du
siehst,
was
sich
zusammenbraut
La
chaleur
te
reprend
Die
Wärme
erfasst
dich
wieder
En
toi
s'animent
la
fureur
et
le
sang
In
dir
erwachen
Wut
und
Blut
Tu
veux
mettre
le
feu,
combustion
spontanée
du
désordre
éperdu
Du
willst
Feuer
legen,
spontane
Verbrennung
des
wahnsinnigen
Chaos
Les
puissants
peuvent
brûler
comme
tant
de
parvenus
Die
Mächtigen
können
brennen
wie
so
viele
Emporkömmlinge
Et
tu
ne
vois
que
ça
Und
du
siehst
nur
das
On
attise
chaque
jour
des
braises
autour
de
toi
Jeden
Tag
schürt
man
Glut
um
dich
herum
Et
tu
te
demandes
Und
du
fragst
dich
C'est
à
s'y
méprendre
Man
könnte
sich
täuschen
Ce
cœur
ne
bat
plus
comme
avant
Dieses
Herz
schlägt
nicht
mehr
wie
einst
Où
sont
passés
les
lumières
et
le
vent?
Wo
sind
die
Lichter
und
der
Wind
geblieben?
Et
tu
sens
la
flamme
Und
du
spürst
die
Flamme
Tu
vois
ce
qu'il
se
trame
Du
siehst,
was
sich
zusammenbraut
La
chaleur
te
reprend
Die
Wärme
erfasst
dich
wieder
En
toi
se
lèvent
la
lumière
et
le
vent
In
dir
erheben
sich
Licht
und
Wind
Tu
invoques
les
pouvoirs
sacrés
des
dieux
du
passé
Du
rufst
die
heiligen
Kräfte
der
vergangenen
Götter
an
Tu
convoques
les
fantômes
déchus
de
l'art
Du
beschwörst
die
gefallenen
Geister
der
Kunst
Tu
te
bats
contre
toi-même
Du
kämpfst
gegen
dich
selbst
Partout
autour
de
toi,
on
attise
la
haine
Überall
um
dich
herum
schürt
man
den
Hass
La
chaleur
monte
en
toi
Die
Hitze
steigt
in
dir
Oui,
tu
sens
la
flamme
Ja,
du
spürst
die
Flamme
Tu
vois
ce
qu'il
se
trame
Du
siehst,
was
sich
zusammenbraut
La
chaleur
te
reprend
Die
Wärme
erfasst
dich
wieder
En
toi
se
lovent
les
lumières
et
le
vent
In
dir
schmiegen
sich
Licht
und
Wind
Oui,
tu
sens
la
flamme
Ja,
du
spürst
die
Flamme
En
toi,
tout
s'enflamme
In
dir
entflammt
alles
La
chaleur
te
reprend
Die
Wärme
erfasst
dich
wieder
En
toi
se
lovent
les
lumières
et
le
vent
In
dir
schmiegen
sich
Licht
und
Wind
Bientôt,
tes
bras
s'ouvriront
pour
embrasser
le
monde
Bald
werden
deine
Arme
sich
öffnen,
um
die
Welt
zu
umarmen
Bientôt,
le
feu
consumera
toutes
les
invraisemblances
Bald
wird
das
Feuer
alle
Ungereimtheiten
verzehren
Bientôt,
le
cœur
brûlant
devant
tant
d'ecchymoses
Bald,
das
brennende
Herz
vor
so
vielen
Wunden
Tu
verras
irradier
l'amour
et
la
puissance
Du
wirst
Liebe
und
Macht
strahlen
sehen
La
chaleur
monte
en
toi,
c'est
la
flamme
Die
Hitze
steigt
in
dir,
es
ist
die
Flamme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara Carlotti, Julien Barthe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.