Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
story's
dark
like
the
place
where
this
story
starts,
Diese
Geschichte
ist
düster
wie
der
Ort,
an
dem
diese
Geschichte
beginnt,
Full
of
fiends,
and
gangsters
with
gory
hearts,
Voller
Unholde
und
Gangster
mit
blutigen
Herzen,
Drugged-up
girls
dressed
up
like
naughty
tarts,
Zugedröhnte
Mädchen,
aufgemacht
wie
unanständige
Huren,
Performing
sex,
and
perverted
forms
of
art,
Die
Sex
vollziehen
und
perverse
Formen
der
Kunst,
And
anybody
with
a
fantasy
that
needs
fulfilling,
Und
jeder
mit
einer
Fantasie,
die
erfüllt
werden
muss,
Even
the
filth,
cops
that
lock
up
a
man
for
stealing,
Sogar
die
Drecksbullen,
Polizisten,
die
einen
Mann
fürs
Stehlen
einsperren,
For
Quent,
there
bent,
sweat
dripping
off
the
ceiling
Für
'nen
Fünfer,
da
sind
sie
willig,
Schweiß
tropft
von
der
Decke
Sadomasochists,
who
need
to
quench
their
thirst
for
beatings
Sadomasochisten,
die
ihren
Durst
nach
Schlägen
stillen
müssen
Anything
goes
when
you've
got
the
riches,
Alles
geht,
wenn
du
den
Reichtum
hast,
But
only
the
sexually
depraved
pay
for
pregnant
bitches,
Aber
nur
die
sexuell
Verkommenen
zahlen
für
schwangere
Schlampen,
Her
name's
Katya,
he
was
to
do
what
he
wished
with,
Ihr
Name
ist
Katya,
er
konnte
mit
ihr
tun,
was
er
wollte,
If
ya
into
chicks
that
wake
up
with
morning
sickness,
Wenn
du
auf
Weiber
stehst,
die
mit
Morgenübelkeit
aufwachen,
And
have
to
make
their
way
past
people
fucking,
Und
sich
an
fickenden
Leuten
vorbeikämpfen
müssen,
Punters
hooked
on
hookers
hooked
on
smack,
cluckin,
Freier,
süchtig
nach
Nutten,
die
auf
Heroin
sind,
auf
Entzug,
Spent
a
day
getting
touched
up
and
butt-fucking,
Einen
Tag
damit
verbracht,
betatscht
und
in
den
Arsch
gefickt
zu
werden,
Wishing
she'd
wake
up
from
the
nightmare
she
was
stuck
in,
Sich
wünschend,
sie
würde
aus
dem
Albtraum
aufwachen,
in
dem
sie
feststeckte,
But
she
weren't
waking
up
from
nothing,
this
was
her
reality,
Aber
sie
wachte
aus
gar
nichts
auf,
das
war
ihre
Realität,
Place
where
dreams
come
true
for
those
who
lack
morality,
Ein
Ort,
wo
Träume
wahr
werden
für
die,
denen
es
an
Moral
mangelt,
She
had
to
get
out,
if
not
for
her
child,
for
her
sanity,
Sie
musste
raus,
wenn
nicht
für
ihr
Kind,
dann
für
ihren
Verstand,
'Cause
the
only
difference
between
this
place
and
hell
was
gravity.
Denn
der
einzige
Unterschied
zwischen
diesem
Ort
und
der
Hölle
war
die
Schwerkraft.
You
want
the
business,
runaway,
runaway,
where
the
money
man?
Du
willst
das
Geschäft,
Ausreißerin,
Ausreißerin,
wo
ist
der
Geldmann?
You
want
the
business,
you
want
the
business,
the
business,
the
money
man?
X2
Du
willst
das
Geschäft,
du
willst
das
Geschäft,
das
Geschäft,
der
Geldmann?
X2
It
was
a
weird
twist
of
fate,
the
way
that
she
escaped,
Es
war
eine
seltsame
Wendung
des
Schicksals,
die
Art,
wie
sie
entkam,
She
knew
her
chance
would
come,
she
just
had
to
wait,
Sie
wusste,
ihre
Chance
würde
kommen,
sie
musste
nur
warten,
'Till
one
of
her
abductors
made
a
mistake,
Bis
einer
ihrer
Entführer
einen
Fehler
machte,
Mixing
vodka
with
heart
pills
and
smoking
a
straight,
Wodka
mit
Herzpillen
mischte
und
eine
pure
[Zigarette]
rauchte,
With
the
door
unlocked,
ain't
the
smartest
idea,
Mit
der
Tür
unverschlossen,
nicht
die
klügste
Idee,
When
your
runnings
are
illegal
and
your
cargo
live
in
fear,
Wenn
deine
Geschäfte
illegal
sind
und
deine
Fracht
in
Angst
lebt,
The
path
was
now
clear,
but
only
for
a
exit,
Der
Weg
war
nun
frei,
aber
nur
für
einen
Ausgang,
'Cause
the
road
ahead
was
long,
and
full
of
unexpected,
Denn
der
Weg
vor
ihr
war
lang
und
voller
Unerwartetem,
Twists
and
turns,
she
learned
inadvertently,
Wendungen
und
Kurven,
lernte
sie
unbeabsichtigt,
How
to
cope
with
life's
little
moments
of
uncertainty,
Wie
man
mit
den
kleinen
Momenten
der
Unsicherheit
des
Lebens
umgeht,
Feeling
safe
on
the
street,
however
absurd
it
seems,
Sich
auf
der
Straße
sicher
fühlen,
so
absurd
es
auch
scheint,
The
mother
and
baby
unit,
where
she
had
disturbing
dreams,
Die
Mutter-Kind-Einrichtung,
wo
sie
verstörende
Träume
hatte,
Was
a
place
she
didn't
feel
was
safe
and
had
to
leave,
War
ein
Ort,
an
dem
sie
sich
nicht
sicher
fühlte
und
den
sie
verlassen
musste,
Would
only
be
a
matter
of
time
before
she
had
police,
asking
her
questions,
Es
wäre
nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
die
Polizei
ihr
Fragen
stellen
würde,
Finding
out
the
truth
about
her
underworld
connections,
Die
Wahrheit
über
ihre
Unterweltverbindungen
herausfinden
würde,
Sending
her
back
to
the
brothel,
either
that,
or
simply
just
deportin'
her,
Sie
zurück
ins
Bordell
schicken
würde,
entweder
das,
oder
sie
einfach
nur
abschieben
würde,
She's
met
corrupted
law
before,
she
can't
see
them
supportin'
her,
Sie
hat
schon
korrupte
Gesetzeshüter
getroffen,
sie
kann
nicht
sehen,
dass
sie
sie
unterstützen,
So
if
she
goes
along
the
road,
it
slowly
starts
destroyin'
her,
Also,
wenn
sie
den
Weg
weitergeht,
beginnt
er
langsam,
sie
zu
zerstören,
Not
knowing
where
she's
going,
or
why
grudgers(?)
keep
ignorin'
her.
Nicht
wissend,
wohin
sie
geht,
oder
warum
Fremde
sie
weiterhin
ignorieren.
You
want
the
business,
runaway,
runaway,
where
the
money
man?
Du
willst
das
Geschäft,
Ausreißerin,
Ausreißerin,
wo
ist
der
Geldmann?
You
want
the
business,
you
want
the
business,
the
business,
the
money
man?
X2
Du
willst
das
Geschäft,
du
willst
das
Geschäft,
das
Geschäft,
der
Geldmann?
X2
Life
was
hard
in
the
brothel,
now
it's
hard
in
the
street,
Das
Leben
war
hart
im
Bordell,
jetzt
ist
es
hart
auf
der
Straße,
'Cause
English
is
a
language
she
can
hardly
speak,
Denn
Englisch
ist
eine
Sprache,
die
sie
kaum
sprechen
kann,
Like
so
many
Eastern
European
people
you
meet,
Wie
so
viele
osteuropäische
Leute,
die
man
trifft,
Only
difference
is
they
legal
and
they
earning
their
keep,
Der
einzige
Unterschied
ist,
sie
sind
legal
und
verdienen
ihren
Lebensunterhalt,
She
was
smuggled
into
Britain
almost
four
months
gone,
Sie
wurde
nach
Großbritannien
geschmuggelt,
fast
im
vierten
Monat
schwanger,
She
didn't
know
she
was
pregnant
'till
they
saw
the
bump,
Sie
wusste
nicht,
dass
sie
schwanger
war,
bis
sie
den
Bauch
sahen,
And
now
the
baby's
here
and
they're
both
on
the
run,
Und
jetzt
ist
das
Baby
da
und
beide
sind
auf
der
Flucht,
If
she
don't
beg,
steal
and
borrow
she
ain't
no
kind
of
mum,
Wenn
sie
nicht
bettelt,
stiehlt
und
borgt,
ist
sie
keine
richtige
Mutter,
Her
feelings
a
vicious
circle,
with
a
big
set
of
teeth,
Ihre
Gefühle
ein
Teufelskreis,
mit
einem
großen
Gebiss,
The
sharper
they
are,
the
smarter
the
thief,
Je
schärfer
sie
sind,
desto
schlauer
der
Dieb,
So
now
she's
broke
again
and
she
don't
even
know
it,
Also
ist
sie
jetzt
wieder
pleite
und
weiß
es
nicht
einmal,
Until
she
reaches
for
the
purse
and
it
hurts
'cause
she
stole
it,
Bis
sie
nach
der
Geldbörse
greift
und
es
schmerzt,
weil
sie
sie
gestohlen
hat,
To
find
it
ain't
there,
I
guess
you
reap
what
you
sow,
Um
festzustellen,
dass
sie
nicht
da
ist,
ich
schätze,
man
erntet,
was
man
sät,
Its
a
bitch
how
karma
works,
it's
hard
to
work
out
where
she's
going,
Es
ist
beschissen,
wie
Karma
funktioniert,
es
ist
schwer
herauszufinden,
wohin
sie
geht,
Resortin'
back
to
prostitution
when
the
traffic
is
flowin',
Zurückfallend
zur
Prostitution,
wenn
der
Verkehr
fließt,
Her
ride
stops
and
drives
off
when
it
sees
what
she's
towing,
Ihre
Mitfahrgelegenheit
hält
an
und
fährt
weg,
als
sie
sieht,
was
sie
im
Schlepptau
hat,
Must
be
hard
knowing
that
you're
nothing
but
a
peasant,
Muss
hart
sein
zu
wissen,
dass
du
nichts
als
eine
Leibeigene
bist,
Game
for
the
hunt,
its
the
prairie
like
pheasant,
Wild
für
die
Jagd,
es
ist
die
Prärie
wie
ein
Fasan,
Loitering
at
bus-stops
like
bored
adolescents,
An
Bushaltestellen
herumlungernd
wie
gelangweilte
Jugendliche,
With
sex
on
their
mind,
'cause
you
give
off
the
impression,
Mit
Sex
im
Kopf,
weil
du
den
Eindruck
erweckst,
That
you'd
sell
yourself
for
money,
not
find
the
thought
repellent,
Dass
du
dich
für
Geld
verkaufen
würdest,
den
Gedanken
nicht
abstoßend
findest,
Getting
fucked
in
the
field
from
behind,
for
you
best
feed
your
child
just
so
it
don't
cry,
its
unpleasant,
Von
hinten
im
Feld
gefickt
werden,
damit
du
dein
Kind
füttern
kannst,
nur
damit
es
nicht
weint,
es
ist
unangenehm,
But
that's
what
she
did
and
now
we're
back
in
the
present.
Aber
das
hat
sie
getan
und
jetzt
sind
wir
zurück
in
der
Gegenwart.
Runaway,
runaway,
runaway,
runaway
Ausreißerin,
Ausreißerin,
Ausreißerin,
Ausreißerin
Runaway,
runaway,
runaway,
runaway
Ausreißerin,
Ausreißerin,
Ausreißerin,
Ausreißerin
FEATURED
VIDEO8
More
Hilarious
Misheard
Lyrics
About
Food
FEATURED
VIDEOWhat's
That
Line?
FEATURED
VIDEO1
EMPFOHLENES
VIDEO8
Weitere
urkomische
falsch
gehörte
Liedtexte
über
Essen
EMPFOHLENES
VIDEOWas
ist
diese
Zeile?
EMPFOHLENES
VIDEO1
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Plán B
дата релиза
01-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.