Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
12 Com Dezoito
Zwölf mit Achtzehn
Ah
na
moral
e
a
casa
do
caralho
produções
artísticas
Ah
ehrlich,
und
die
verdammten
Scheißhaus
Künstlerproduktionen
Orgulhosamente
apresentam
mais
um
episódio
da
série
präsentieren
stolz
eine
weitere
Episode
der
Serie
A
invasão
dos
homens
fumaça
Die
Invasion
der
Rauchmänner
A
primeira
emenda
da
sua
constituição
Die
erste
Änderung
deiner
Verfassung
Eu
uso
pra
fazer
a
minha
revolução
benutze
ich,
um
meine
Revolution
zu
machen
Com
o
microfone
na
mão,
então
preste
atenção,
sangue
bom
Mit
dem
Mikrofon
in
der
Hand,
also
pass
auf,
Kumpel
Os
cães
ladram
mas
a
caravana
não
para
Die
Hunde
bellen,
aber
die
Karawane
zieht
weiter
Dispara
com
a
metralhadora
e
não
falha
Feuert
mit
dem
Maschinengewehr
und
versagt
nicht
Então
se
segura
na
cadeira,
Planet
Hemp
na
área
Also
halt
dich
im
Stuhl
fest,
Planet
Hemp
ist
hier
Muitos
cientístas
intergaláticos
trabalhando
pesado
Viele
intergalaktische
Wissenschaftler
arbeiten
hart
Para
instalar
o
vírus
da
mediocridade,
cumpadi
um
den
Virus
der
Mittelmäßigkeit
zu
installieren,
Kumpel
E
deixar
cair
o
véu
que
separa
a
cidade
Und
den
Schleier
fallen
zu
lassen,
der
die
Stadt
trennt
Ilusão
versus
realidade,
o
grande
combate
Illusion
gegen
Realität,
der
große
Kampf
A
batalha
do
século,
agora
bem
diante
dos
seus
olhos
Der
Kampf
des
Jahrhunderts,
jetzt
direkt
vor
deinen
Augen
Senhoras
e
senhores,
tomem
seus
lugares
Meine
Damen
und
Herren,
nehmen
Sie
Ihre
Plätze
ein
Espectadores
e
agentes,
cicatrizes
para
alma
de
todos
os
presentes
Zuschauer
und
Agenten,
Narben
für
die
Seele
aller
Anwesenden
Ninguém
leva
o
meu
pensamento
em
vão
Niemand
missachtet
meine
Gedanken
Ninguém
tira
o
microfone
da
minha
mão
Niemand
nimmt
mir
das
Mikrofon
aus
der
Hand
Eu
não
como
com
os
ratos,
jogo
nos
pratos
Ich
esse
nicht
mit
den
Ratten,
ich
lege
auf
die
Plattenteller
DJ
tá
na
hora,
vamo
às
vias
de
fato
DJ,
es
ist
Zeit,
kommen
wir
zur
Sache
Sabedoria
de
rua,
criada
no
morro
Straßenweisheit,
auf
dem
Hügel
(Favela)
entstanden
Só
me
pegam
no
dia
que
o
sargento
Garcia
pegar
o
zorro
Sie
erwischen
mich
erst
an
dem
Tag,
an
dem
Sergeant
Garcia
Zorro
fängt
Mc
artilharia,
comissão
de
frente
MC-Artillerie,
Vorhut
Vou
te
fuder
antes
que
você
foda
minha
gente
Ich
werde
dich
ficken,
bevor
du
meine
Leute
fickst
Os
mandamentos
da
zulunetion
eu
sigo
Den
Geboten
der
Zulu
Nation
folge
ich
E
acada
rima
que
eu
faço,
mais
vivo
fico
Und
mit
jedem
Reim,
den
ich
mache,
werde
ich
lebendiger
Tão
aceso
quanto
um
bagulho
na
minha
mão
So
angezündet
wie
ein
Joint
in
meiner
Hand
Andando
de
cidade
em
cidade,
paro
revolução
Von
Stadt
zu
Stadt
ziehend,
für
die
Revolution
Fala
sério
Im
Ernst
jetzt
Tá
pensando
que
pode
me
intimidar?
Denkst
du,
du
kannst
mich
einschüchtern?
Fala
sério
Im
Ernst
jetzt
Por
jogar
outra
opção
de
verdade
no
ar?
Weil
ich
eine
andere
Wahrheitsoption
in
die
Luft
werfe?
Fala
sério
Im
Ernst
jetzt
O
mesmo
vento
que
venta
aí,
venta
no
lado
de
cá
Derselbe
Wind,
der
dort
weht,
weht
auch
auf
dieser
Seite
Fala
sério,
cumpadi,
fala
sério
Im
Ernst
jetzt,
Kumpel,
im
Ernst
jetzt
Tensão
pela
incapacidade
de
conviver
com
as
diferenças
Spannung
durch
die
Unfähigkeit,
mit
Unterschieden
zu
leben
Crianças
fora
de
qualidade
Kinder
ohne
Qualität
/ vernachlässigte
Kinder
A
sociedade
em
processo
se
autópsia,
tripas
expostas
Die
Gesellschaft
im
Autopsieprozess,
Eingeweide
offengelegt
Rindo
a
bessa
da
malandragem
carioca
Sich
kaputtlachen
über
die
Carioca-Schlitzohrigkeit
Esse
é
o
lixo
da
matéria
do
século
Das
ist
der
Müll
der
Materie
des
Jahrhunderts
Ilusão
versus
realidade
cumpadi
Illusion
gegen
Realität,
Kumpel
Te
escondem
a
verdade
Sie
verbergen
dir
die
Wahrheit
Código
penal
ultrapassado
Veraltetes
Strafgesetzbuch
Ditadura
cultural,
hipocrisia,
pura
mediocridade
Kulturelle
Diktatur,
Heuchelei,
pure
Mittelmäßigkeit
12
com
dezoito,
12
com
dezoito
é
o
caralho!
12
mit
18,
12
mit
18
ist
ein
Scheißdreck!
O
bixo
vai
pegar,
fala
sério
péla
saco,
fala
sério
Die
Scheiße
wird
losgehen,
im
Ernst
jetzt,
Nervensäge,
im
Ernst
jetzt
A
merda
atual
do
sonho
capitalista
Die
aktuelle
Scheiße
des
kapitalistischen
Traums
Então
insista,
e
não
invista
Also
bestehe
darauf
und
investiere
nicht
Eu
tô
na
pista,
vou
partir
pela
liberdade
Ich
bin
auf
der
Piste,
ich
werde
für
die
Freiheit
aufbrechen
A
rima
nunca
para,
50
por
cento
da
rima
esteja
no
subcomando
de
vargas
Der
Reim
hört
nie
auf,
fünfzig
Prozent
des
Reims
seien
unter
dem
Unterkommando
von
Vargas
E
cinquintinha
com
Che
Guevara.
Und
fünfzig
Prozent
mit
Che
Guevara.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B'negão, Marcelo D2
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.