Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Culpa É De Quem? - Live
Wessen Schuld ist das? - Live
E
você
aceita
calado?
Procure
se
informar
Und
du
akzeptierst
es
schweigend?
Versuch,
dich
zu
informieren
Uma
erva
natural
não
pode
te
prejudicar
Ein
natürliches
Kraut
kann
dir
nicht
schaden
Quem
de
nós
está
errado?
Wer
von
uns
liegt
falsch?
Você
consome
essas
merdas
e
eu
fumo
um
baseado
Du
konsumierst
diesen
Scheiß
und
ich
rauche
einen
Joint
No
que
você
pensa
então?
Was
denkst
du
denn?
Eles
pegam
a
palmatória
e
você
estende
a
mão
Sie
greifen
zur
Zuchtrute
und
du
hältst
die
Hand
hin
Desde
pequeno
você
é
induzido
a
fumar
Seit
deiner
Kindheit
wirst
du
zum
Rauchen
verleitet
Induzido
a
beber,
ouvindo
a
TV
falar
Zum
Trinken
verleitet,
während
du
dem
Fernseher
zuhörst
Diga
não
às
drogas,
use
camisinha
e
pare
de
brigar
Sag
nein
zu
Drogen,
benutz
ein
Kondom
und
hör
auf
zu
streiten
Mas
beba
muito
álcool
até
sua
barriga
inchar
Aber
trink
viel
Alkohol,
bis
dein
Bauch
anschwillt
O
que
você
tem
na
cabeça?
Was
hast
du
im
Kopf?
Tudo
que
eles
te
falam,
você
acha
uma
beleza
Alles,
was
sie
dir
erzählen,
findest
du
wunderbar
Aprenda
a
dizer
não,
pense
um
pouco,
meu
irmão
Lerne
nein
zu
sagen,
denk
ein
wenig
nach
Você
tem
medo
de
quem?
Vor
wem
hast
du
Angst?
Eu
fumo
a
minha
erva
e
não
faço
mal
a
ninguém
Ich
rauche
mein
Kraut
und
tue
niemandem
etwas
zuleide
A
culpa
é
de
quem?
A
culpa
é
de
quem?
Wessen
Schuld
ist
das?
Wessen
Schuld
ist
das?
Portugueses
escravizaram
e
mataram
nosso
irmão
Portugiesen
haben
unsere
Brüder
versklavt
und
getötet
Militares
torturaram
e
não
foram
pra
prisão
Militärs
haben
gefoltert
und
kamen
nicht
ins
Gefängnis
Eu
fumo
minha
erva,
me
chamam
de
ladrão
Ich
rauche
mein
Kraut,
sie
nennen
mich
einen
Dieb
Os
negros
já
fumavam
a
erva
antes
da
África
deixar
Die
Schwarzen
rauchten
das
Kraut
schon,
bevor
sie
Afrika
verließen
Mas
os
senhores
proibiram
por
não
querer
nos
libertar
Aber
die
Herren
verboten
es,
weil
sie
uns
nicht
befreien
wollten
E
os
senhores
de
hoje
em
dia
estão
proibindo
também
Und
die
Herren
von
heute
verbieten
es
auch
Se
o
pobre
começa
a
pensar
parece
que
incomoda
alguém
Wenn
der
Arme
anfängt
zu
denken,
scheint
es
jemanden
zu
stören
Crianças
crescem
nas
ruas,
não
confiam
em
ninguém
Kinder
wachsen
auf
der
Straße
auf,
sie
vertrauen
niemandem
Escondem
nossa
cultura,
referência
ninguém
tem
Sie
verstecken
unsere
Kultur,
niemand
hat
einen
Bezugspunkt
O
país
tá
uma
merda
e
a
culpa
é
de
quem?
Das
Land
ist
beschissen
und
wessen
Schuld
ist
das?
A
culpa
é
de
quem?
A
culpa
é
de
quem?
Wessen
Schuld
ist
das?
Wessen
Schuld
ist
das?
A
culpa
é
de
quem?
Wessen
Schuld
ist
das?
Eles
roubam
no
planalto
e
não
pensam
em
ninguém
Sie
stehlen
im
Regierungsviertel
und
denken
an
niemanden
Manipulam
as
leis
e
vêm
com
papo
furado
Sie
manipulieren
die
Gesetze
und
kommen
mit
leeren
Sprüchen
Tudo
que
incomoda
eles,
eles
dizem
estar
errado
Alles,
was
sie
stört,
bezeichnen
sie
als
falsch
Então
quem
é
o
marginal?
Wer
ist
also
der
Kriminelle?
Crianças
morrem
por
sua
culpa
e
eu
que
vivo
ilegal
Kinder
sterben
durch
deine
Schuld
und
ich
lebe
illegal
Tenho
que
me
esconder
por
uma
coisa
natural
Ich
muss
mich
wegen
einer
natürlichen
Sache
verstecken
Enquanto
eles
metem
a
mão
na
maior
cara
de
pau
Während
sie
ganz
unverschämt
zugreifen
Não
vou
ficar
calado
porque
está
tudo
errado
Ich
werde
nicht
schweigen,
weil
alles
falsch
läuft
Políticos
cruzam
os
braços
e
o
país
está
uma
merda
Politiker
legen
die
Hände
in
den
Schoß
und
das
Land
ist
beschissen
Trabalho
pra
caralho
e
fumo
a
minha
erva,
aí
eu
te
pergunto
Ich
arbeite
wie
verrückt
und
rauche
mein
Kraut,
da
frage
ich
dich
A
culpa
é
de
quem?
A
culpa
é
de
quem?
Wessen
Schuld
ist
das?
Wessen
Schuld
ist
das?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Balch Bob, Bjork Brant, Hill Scott B, Peixoto Marcelo Maldonado, Davis Brad, Lopes Rafael Crespo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.