Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Culpa É de Quem
Wessen Schuld ist das
Qual
o
problema?
Was
ist
das
Problem?
Me
contem,
me
contem,
me
contem,
me
contem,
me
contem
Erzählt
es
mir,
erzählt
es
mir,
erzählt
es
mir,
erzählt
es
mir,
erzählt
es
mir
O
grito
vem
da
rua
movido
a
marijuana,
hai!
Der
Schrei
kommt
von
der
Straße,
angetrieben
von
Marihuana,
hai!
Qual
o
problema?
Was
ist
das
Problem?
Me
contem,
me
contem,
me
contem,
me
contem,
me
contem
Erzählt
es
mir,
erzählt
es
mir,
erzählt
es
mir,
erzählt
es
mir,
erzählt
es
mir
O
grito
vem
da
rua
movido
a
marijuana
Der
Schrei
kommt
von
der
Straße,
angetrieben
von
Marihuana
Qual
o
problema?
Was
ist
das
Problem?
Eu
trabalho
oito
horas,
sete
dias
por
semana
Ich
arbeite
acht
Stunden,
sieben
Tage
die
Woche
Só
por
fumar
uma
erva
eu
vou
entrar
em
cana
Nur
weil
ich
ein
Kraut
rauche,
soll
ich
in
den
Knast
gehen
Deputados
cheiram,
bebem,
não,
não
vão
para
a
prisão
Abgeordnete
koksen,
saufen,
nein,
nein,
die
gehen
nicht
ins
Gefängnis
Por
que
é
ilegal?
Warum
ist
es
illegal?
Eles
que
lesam
a
pátria
e
sou
eu
o
marginal
Sie
schaden
dem
Vaterland
und
ich
bin
der
Kriminelle
Não,
não
seja
alienado
Nein,
sei
nicht
verblendet
Eles
falam
que
faz
mal
e
você
aceita
calado
Sie
sagen,
es
schadet,
und
du
akzeptierst
es
schweigend
Procure
se
informar
Versuch
dich
zu
informieren
Uma
erva
natural
não
pode
te
prejudicar
Ein
natürliches
Kraut
kann
dir
nicht
schaden
Quem
de
nós
está
errado?
Wer
von
uns
liegt
falsch?
Você
consome
estas
merdas
e
eu
fumo
um
baseado
Du
konsumierst
diesen
Scheiß
und
ich
rauche
einen
Joint
No
que
você
pensa,
então?
Woran
denkst
du
also?
Eles
pegam
a
palmatória
e
você
estende
a
mão
Sie
nehmen
das
Züchtigungsholz
und
du
hältst
die
Hand
hin
Desde
pequeno
você
é
induzido
a
fumar,
induzido
a
beber
Von
klein
auf
wirst
du
zum
Rauchen
verleitet,
zum
Trinken
verleitet
Ouvindo
a
TV
falar:
"Diga
não
às
drogas,
use
camisinha
e
pare
de
brigar,
mas
beba
muito
álcool
até
sua
barriga
inchar"
Hörst
das
Fernsehen
sagen:
"Sag
Nein
zu
Drogen,
benutz
Kondome
und
hör
auf
zu
streiten,
aber
sauf
viel
Alkohol,
bis
dein
Bauch
anschwillt"
O
que
você
tem
na
cabeça?
Was
hast
du
im
Kopf?
Tudo
que
eles
te
falam
você
acha
uma
beleza
Alles,
was
sie
dir
erzählen,
findest
du
wunderbar
Aprenda
a
dizer
não
Lerne
Nein
zu
sagen
Pense
um
pouco,
meu
irmão
Denk
ein
bisschen
nach,
mein
Bruder
Você
tem
medo
de
quem?
Vor
wem
hast
du
Angst?
Eu
fumo
a
minha
erva
e
não
faço
mal
a
ninguém
Ich
rauche
mein
Kraut
und
tue
niemandem
etwas
zuleide
Quem?
A
culpa
é
de
quem?
Wer?
Wessen
Schuld
ist
das?
Quem?
A
culpa
é
de
quem?
Wer?
Wessen
Schuld
ist
das?
Quem?
A
culpa
é
de
quem?
Wer?
Wessen
Schuld
ist
das?
Quem?
Eu
fumo
a
minha
erva
e
não
faço
mal
a
ninguém
Wer?
Ich
rauche
mein
Kraut
und
tue
niemandem
etwas
zuleide
Portugueses
escravizaram
e
mataram
nosso
irmão
Portugiesen
haben
unsere
Brüder
versklavt
und
getötet
Militares
torturaram
e
não,
não
foram
pra
prisão
Militärs
haben
gefoltert
und
nein,
nein,
sind
nicht
ins
Gefängnis
gegangen
Eu
fumo
a
minha
erva,
me
chamam
de
ladrão
Ich
rauche
mein
Kraut,
sie
nennen
mich
Dieb
Os
negros
já
fumavam
erva
antes
da
África
deixar
Die
Schwarzen
rauchten
schon
Kraut,
bevor
sie
Afrika
verließen
Mas
os
senhores
proibiram
por
fazer
eles
pensar
Aber
die
Herren
verboten
es,
weil
es
sie
zum
Denken
brachte
E
os
senhores
de
hoje
em
dia
estão
proibindo
também
Und
die
Herren
von
heute
verbieten
es
auch
Se
o
pobre
começa
a
pensar,
parece
que
incomoda
alguém
Wenn
der
Arme
anfängt
zu
denken,
scheint
das
jemanden
zu
stören
Crianças
crescem
nas
ruas,
não
confiam
em
ninguém
Kinder
wachsen
auf
der
Straße
auf,
vertrauen
niemandem
Escondem
nossa
cultura,
referência
ninguém
tem
Sie
verstecken
unsere
Kultur,
niemand
hat
einen
Bezugspunkt
O
país
está
uma
merda
e
a
culpa
é
de
quem?
Das
Land
ist
beschissen
und
wessen
Schuld
ist
das?
Quem?
A
culpa
é
de
quem?
Wer?
Wessen
Schuld
ist
das?
Quem?
A
culpa
é
de
quem?
Wer?
Wessen
Schuld
ist
das?
Quem?
A
culpa
é
de
quem?
Wer?
Wessen
Schuld
ist
das?
Quem?
Eu
fumo
a
minha
erva
e
não
faço
mal
a
ninguém
Wer?
Ich
rauche
mein
Kraut
und
tue
niemandem
etwas
zuleide
I
get
it,
I
got
it
I
get
it,
I
got
it
I
know,
it's
good
I
know,
it's
good
I
get
it,
I
got
it
I
get
it,
I
got
it
I
know,
it's
good
I
know,
it's
good
A
culpa
é
de
quem?
Wessen
Schuld
ist
das?
Eles
roubam
do
planalto
e
não
pensam
em
ninguém
Sie
stehlen
vom
Planalto
und
denken
an
niemanden
Manipulam
as
leis
e
vêm
com
papo
furado
Sie
manipulieren
die
Gesetze
und
kommen
mit
leeren
Sprüchen
Tudo
que
incomoda
eles,
eles
dizem
estar
errado
Alles,
was
sie
stört,
sagen
sie,
sei
falsch
Quem
é
o
marginal?
Wer
ist
der
Kriminelle?
Crianças
morrem
por
sua
culpa
e
eu
que
vivo
ilegal
Kinder
sterben
durch
eure
Schuld
und
ich
lebe
illegal
Tenho
que
me
esconder
por
uma
coisa
natural
Ich
muss
mich
wegen
einer
natürlichen
Sache
verstecken
Enquanto
eles
metem
a
mão
na
maior
cara
de
pau
Während
sie
mit
größter
Frechheit
zugreifen
Não
vou
ficar
calado
porque
está
tudo
errado
Ich
werde
nicht
schweigen,
denn
alles
ist
falsch
Políticos
cruzam
os
braços
e
o
país
está
uma
merda
Politiker
legen
die
Hände
in
den
Schoß
und
das
Land
ist
beschissen
Trabalho
pra
caralho
e
fumo
a
minha
erva
Ich
arbeite
verdammt
hart
und
rauche
mein
Kraut
Aí
eu
te
pergunto,
a
culpa
é
de
quem?
Da
frage
ich
dich,
wessen
Schuld
ist
das?
Quem?
A
culpa
é
de
quem?
Wer?
Wessen
Schuld
ist
das?
Quem?
A
culpa
é
de
quem?
Wer?
Wessen
Schuld
ist
das?
Quem?
A
culpa
é
de
quem?
Wer?
Wessen
Schuld
ist
das?
Quem?
A
culpa
é
de
quem?
Wer?
Wessen
Schuld
ist
das?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelo Maldonado Peixoto, Rafael Crespo Lopes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.