Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Tem Seda?
Wer hat Papers?
Não
quero
saber
de
mais
nada,
Ich
will
von
nichts
anderem
wissen,
Só
quero
saber,
quem
tem
seda
Ich
will
nur
wissen,
wer
hat
Papers
Não
quero
saber
de
mais
nada,
Ich
will
von
nichts
anderem
wissen,
Só
quero
saber,
quem
tem
seda
Ich
will
nur
wissen,
wer
hat
Papers
Quem
tem
seda?
Wer
hat
Papers?
Quem
tem
seda?
Wer
hat
Papers?
Brothers,
brothers,
hermanos,
irmãos
Brüder,
Brüder,
Hermanos,
Brüder
Represento
todos
aqueles
xapados
no
chão
Ich
repräsentiere
all
jene
Zugedröhnten
am
Boden
E
disso
eu
entendo
bem,
Und
damit
kenne
ich
mich
aus,
Prenssadinho
ou
solto,
Gepresst
oder
lose,
Manga
rosa,
cabloblo
e
racha-coco,
bagulho
contra
badana,
Manga
Rosa,
Cabrobró
und
Racha-Coco,
Zeug
gegen
den
Kater,
Aperta
um
palavras
que
no
meu
vocabulário
são
comuns,
Dreh
einen,
Wörter,
die
in
meinem
Wortschatz
üblich
sind,
Pego
o
rolo
e
viajo
no
meu
pensamento,
Ich
nehme
den
Joint
und
drifte
ab
in
Gedanken,
Começo
rápido,
rápido,
acabo
lento...
Ich
fange
schnell
an,
schnell,
ende
langsam...
Ih!
fudeu
não
tem
colominho
nem
papel
de
pão,
Oh!
Verdammt,
kein
Filtertip
und
kein
Brotpapier,
Já
to
com
bagulho
dixavado
na
palma
da
mão,
Ich
hab'
das
Zeug
schon
zerbröselt
in
der
Handfläche,
Não
quero
saber
de
mais
nada,
Ich
will
von
nichts
anderem
wissen,
Só
quero
saber...
Ich
will
nur
wissen...
Quem
tem
seda?
Wer
hat
Papers?
Quem
tem
seda?
Wer
hat
Papers?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gonzalez, Marcelo Maldonado Peixoto, Manolo Almodovar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.