Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zerovinteum
Nullzweiundeins
Rio,
cidade-desespero
A
vida
é
boa
mas
só
vive
quem
não
tem
medo
Olho
aberto
Rio,
Stadt
der
Verzweiflung.
Das
Leben
ist
gut,
aber
nur
wer
keine
Angst
hat,
lebt.
Augen
auf.
Malandragem
não
tem
Gerissenheit
kennt
kein
Dó
Rio
de
Janeiro,
cidade
hardcore.
Arrastão
na
praia
não
tem
problema
algum
Mitleid.
Rio
de
Janeiro,
Hardcore-Stadt.
Massenraub
am
Strand
ist
kein
Problem.
Chacina
de
menores
é
Massaker
an
Minderjährigen
gibt
es
Aqui
021
Polícia,
cocaína,
Comando
Vermelho
Sarajevo
é
brincadeira,
aqui
é
o
hier
021.
Polizei,
Kokain,
Comando
Vermelho.
Sarajevo
ist
ein
Witz,
hier
ist
Rio
de
Janeiro
Rio
de
Rio
de
Janeiro.
Rio
de
Janeiro,
demorô,
é
agora
Pra
se
virar
tem
que
aprender
na
rua
O
que
não
se
Janeiro,
hat
gedauert,
jetzt
ist
es
soweit.
Um
durchzukommen,
musst
du
auf
der
Straße
lernen,
was
man
nicht
Aprende
na
escola
in
der
Schule
lernt.
Segurança
é
subjetiva
Melhor
ficar
com
um
olho
no
padre
e
outro
na
missa
Sicherheit
ist
subjektiv.
Besser
ein
Auge
auf
den
Priester
und
das
andere
auf
die
Messe
werfen.
Situações
acontecem
sobre
Situationen
geschehen
unter
Um
calor
inominável
Beleza
convive
lado
a
lado
com
um
dia-dia
miserável
einer
unsäglichen
Hitze.
Schönheit
lebt
Seite
an
Seite
mit
einem
elenden
Alltag.
Mesmo
assim,
não
troco
por
Trotzdem
tausche
ich
es
gegen
Lugar
algum
Já
disse:
este
é
o
meu
lar.
Aqui,
021
"Cuidado
pra
não
se
keinen
anderen
Ort
ein.
Ich
hab's
gesagt:
Das
ist
mein
Zuhause.
Hier,
021.
"Pass
auf,
dass
du
dich
nicht
Queimar
na
praia
do
arrastão"
am
Strand
des
Massenraubs
verbrennst."
É...
Rio
de
Janeiro
"Aqui
fazem
sua
segurança
assasinando
menor"
É...
Rio
de
Ja...
Rio
de
Janeiro.
"Hier
sorgen
sie
für
deine
Sicherheit,
indem
sie
Minderjährige
ermorden."
Ja...
Rio
de
Janeiro
"A
cidade
é
Janeiro.
"Die
Stadt
ist
Maravilhosa
mas
se
liga,
mermão"
É...
Rio
de
Janeiro
"Então
fica
de
olho
wunderbar,
aber
pass
auf,
Bruder."
Ja...
Rio
de
Janeiro.
"Also
halt
die
Augen
Aberto
malandragem
não
tem
offen,
Gerissenheit
kennt
kein
Dó"
É...
Rio
de
Janeiro
É
muito
fácil
falar
de
coisas
tão
belas
De
frente
pro
Mitleid."
Ja...
Rio
de
Janeiro.
Es
ist
sehr
leicht,
über
so
schöne
Dinge
zu
sprechen,
mit
Blick
aufs
Mar
mas
de
costas
pra
favela
Meer,
aber
mit
dem
Rücken
zur
Favela.
De
lá
de
cima
o
que
se
vê
é
um
enorme
mar
de
sangue
Chacinas
brutais,
Von
dort
oben
sieht
man
ein
riesiges
Meer
aus
Blut.
Brutale
Massaker,
Porradas
de
gangue
O
Pão
de
Gangschlägereien.
Den
Açúcar
de
lá
o
diabo
amassou
Esse
é
o
Rio
e
se
você
não
conhece,
bacana,
Zuckerhut
dort
hat
der
Teufel
geknetet.
Das
ist
Rio,
und
wenn
du
es
nicht
kennst,
cool,
Tome
cuidado,
as
sei
vorsichtig,
der
Aparências
enganam
Aqui
a
lei
do
silêncio
fala
mais
alto
Te
calam
por
bem
ou
Schein
trügt.
Hier
spricht
das
Gesetz
des
Schweigens
lauter.
Sie
bringen
dich
zum
Schweigen,
im
Guten
oder
Vai
pro
mato
Mas
de
du
wirst
beseitigt.
Aber
Repente
invadem
a
minha
área,
todos
fardados
Eu
tô
ficando
loco,
ou
tem
plötzlich
dringen
sie
in
meine
Gegend
ein,
alle
in
Uniform.
Werde
ich
verrückt,
oder
Alguma
coisa
errada?
stimmt
hier
was
nicht?
Brincando
com
a
vida
do
povo,
então
se
liga
na
parada
Porque
hoje
ninguém
Spielen
mit
dem
Leben
der
Leute,
also
pass
auf.
Denn
heute
Sabe,
ninguém
viu.
Um
dia
weiß
niemand
was,
niemand
hat
was
gesehen.
Eines
Tages
Alguns
se
cansam
e
"pow!",
guerra
civil
Porque
como
diz
o
ditado,
quando
1
haben
einige
genug
und
"peng!",
Bürgerkrieg.
Denn
wie
das
Sprichwort
sagt,
wenn
einer
Não
quer
2 não
brigam
Mas
nicht
will,
streiten
sich
keine
zwei.
Aber
Já
que
cê
tá
pedindo,
segura
a
ira
Porque
a
cabeça
é
fria,
mas
o
sangue
não
da
du
es
ja
herausforderst,
nimm
dich
vor
der
Wut
in
Acht.
Denn
der
Kopf
ist
kühl,
aber
das
Blut
é
de
barata
Esse
é
o
Rio,
ist
nicht
von
einer
Schabe.
Das
ist
Rio,
Mermão,
o
veneno
da
lata.
How
how
how
faz
o
Papai
Noel
Pow
pow
pow
e
nego
Bruder,
das
Gift
aus
der
Dose.
Ho
ho
ho
macht
der
Weihnachtsmann.
Peng
peng
peng
und
der
Kerl
Não
vai
pro
céu
Digo
V
kommt
nicht
in
den
Himmel.
Ich
sage
V
De
veneta,
lírica
bereta
Black
Alien
e
família,
soem
as
trombetas
Tomando
de
wie
Vendetta,
lyrische
Beretta.
Black
Alien
und
Familie,
lasst
die
Trompeten
erschallen.
Assalto
a
cidade
que
brilha
Die
leuchtende
Stadt
im
Sturm
erobern.
Mãos
ao
alto,
vamos
dançar
a
quadrilha
288
é
formação
de
quadrilha
Nome:
Hände
hoch,
tanzen
wir
die
Quadrille.
288
ist
Bildung
einer
kriminellen
Vereinigung.
Name:
Gustavo
Ribeiro,
a
Gustavo
Ribeiro,
die
Descrição
do
elemento
Primeiro
é
o
olho
vermelho,
na
mente,
no
momento
Como
Beschreibung
des
Subjekts.
Zuerst
das
rote
Auge,
im
Kopf,
im
Moment.
Wie
Diz
o
Bispo,
eu
sou
der
Bischof
sagt,
ich
bin
Artista,
esse
é
meu
lixo
Acesso
ao
som
restrito
aos
peritos
O
dialeto
se
Künstler,
das
ist
mein
Müll.
Zugang
zum
Sound
nur
für
Experten.
Der
Dialekt,
Dito
é
um
perigo,
amigo
Para
o
wenn
ausgesprochen,
ist
eine
Gefahr,
mein
Freund.
Für
Consumo
da
alma
sem
abrigo
O
ritmo
e
a
raiva,
a
raiva
e
o
ritmo
"Cuidado
pra
den
Konsum
der
schutzlosen
Seele.
Der
Rhythmus
und
die
Wut,
die
Wut
und
der
Rhythmus.
"Pass
auf,
Não
se
queimar
na
praia
dass
du
dich
nicht
am
Strand
Do
arrastão"
É...
Rio
de
Janeiro
"Aqui
fazem
sua
segurança
assasinando
menor"
des
Massenraubs
verbrennst."
Ja...
Rio
de
Janeiro.
"Hier
sorgen
sie
für
deine
Sicherheit,
indem
sie
Minderjährige
ermorden."
É...
Rio
de
Janeiro
"A
Ja...
Rio
de
Janeiro.
"Die
Cidade
é
maravilhosa
mas
se
liga,
mermão"
É...
Rio
de
Janeiro
"Então
fica
de
Stadt
ist
wunderbar,
aber
pass
auf,
Bruder."
Ja...
Rio
de
Janeiro.
"Also
halt
die
Olho
aberto
malandragem
Augen
offen,
Gerissenheit
Não
tem
dó"
É...
Rio
de
Janeiro
kennt
kein
Mitleid."
Ja...
Rio
de
Janeiro.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B'negão, Black Alien, Formigão, Marcelo D2
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.