Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cigáro a káva
Zigarette und Kaffee
Další
ráno
vstávám
cigáro
a
káva
Noch
ein
Morgen,
ich
stehe
auf,
Zigarette
und
Kaffee
Nekoukám
na
zprávy,
radši
píšu
bars
Ich
schaue
keine
Nachrichten,
schreibe
lieber
Bars
A
neřešim
tvůj
názor,
v
hlavě
máš
fakt
prázdno
Und
deine
Meinung
ist
mir
egal,
du
hast
echt
Leere
im
Kopf
Tak
napíšu
tu
pár
slov
a
potom
je
mi
krásně
Also
schreibe
ich
hier
ein
paar
Worte
und
dann
geht
es
mir
wunderbar
Další
ráno
vstávám
cigáro
a
káva
Noch
ein
Morgen,
ich
stehe
auf,
Zigarette
und
Kaffee
Nekoukám
na
zprávy,
radši
píšu
bars
Ich
schaue
keine
Nachrichten,
schreibe
lieber
Bars
A
neřešim
tvůj
názor,
v
hlavě
máš
fakt
prázdno
Und
deine
Meinung
ist
mir
egal,
du
hast
echt
Leere
im
Kopf
Tak
napíšu
tu
pár
slov
a
potom
je
mi
krásně
Also
schreibe
ich
hier
ein
paar
Worte
und
dann
geht
es
mir
wunderbar
Jediný
co
zbylo
mi
je
music
a
má
víra
Das
Einzige,
was
mir
geblieben
ist,
ist
Musik
und
mein
Glaube
Kamarádi
nejsou,
tak
do
sebe
se
zavírám
Freunde
gibt
es
nicht,
also
verschließe
ich
mich
in
mir
selbst
Nezvi
mě
na
panák
na
víno
ani
na
beera
Lad
mich
nicht
auf
einen
Schnaps,
Wein
oder
Bier
ein
Bavit
se
totiž
semnou
neni
žádná
výhra
Denn
mit
mir
abzuhängen
ist
kein
Gewinn
Neni
to
žádná
výhra,
nevim
kudy
jít
dál
Es
ist
kein
Gewinn,
ich
weiß
nicht,
wohin
ich
weitergehen
soll
Vim
jak
se
dostat
pro
cíga
a
nebo
pro
víno
Ich
weiß,
wie
ich
an
Kippen
oder
Wein
komme
Ale
kde
mam
místo
řekni
mi
jestli
víš
to
Aber
wo
ist
mein
Platz,
sag
mir,
ob
du
es
weißt
Nebo
radši
ne,
protože
o
mně
víš
píču
Oder
lieber
nicht,
weil
du
einen
Scheiß
über
mich
weißt
Tak
se
probouzim
do
dalšího
rána
So
wache
ich
in
einen
weiteren
Morgen
auf
S
divnym
pocitem,
že
nechci
bejt
s
váma
Mit
dem
seltsamen
Gefühl,
nicht
bei
euch
sein
zu
wollen
Že
nechci
bejt
s
váma
i
přesto
rád
vstávám
Dass
ich
nicht
bei
euch
sein
will,
trotzdem
stehe
ich
gerne
auf
Chci
užívat
si
života,
času
je
fakt
málo
Ich
will
das
Leben
genießen,
die
Zeit
ist
echt
knapp
Času
je
fakt
málo,
no
a
i
tak
dám
to
Die
Zeit
ist
echt
knapp,
na
und
trotzdem
schaffe
ich
das
Slova
kreslim
jako
malíř
na
plátno
Worte
zeichne
ich
wie
ein
Maler
auf
die
Leinwand
Nepotřebuju
nikoho,
od
mala
jdu
sám
tmou
Ich
brauche
niemanden,
seit
meiner
Kindheit
gehe
ich
allein
durch
die
Dunkelheit
Bejval
jsi
bratr,
teď
jsi
zapomenutá
známost
Du
warst
mal
ein
Bruder,
jetzt
bist
du
eine
vergessene
Bekanntschaft
Další
ráno
vstávám
cigáro
a
káva
Noch
ein
Morgen,
ich
stehe
auf,
Zigarette
und
Kaffee
Nekoukám
na
zprávy,
radši
píšu
bars
Ich
schaue
keine
Nachrichten,
schreibe
lieber
Bars
A
neřešim
tvůj
názor,
v
hlavě
máš
fakt
prázdno
Und
deine
Meinung
ist
mir
egal,
du
hast
echt
Leere
im
Kopf
Tak
napíšu
tu
pár
slov
a
potom
je
mi
krásně
Also
schreibe
ich
hier
ein
paar
Worte
und
dann
geht
es
mir
wunderbar
Další
ráno
vstávám
cigáro
a
káva
Noch
ein
Morgen,
ich
stehe
auf,
Zigarette
und
Kaffee
Nekoukám
na
zprávy,
radši
píšu
bars
Ich
schaue
keine
Nachrichten,
schreibe
lieber
Bars
A
neřešim
tvůj
názor,
v
hlavě
máš
fakt
prázdno
Und
deine
Meinung
ist
mir
egal,
du
hast
echt
Leere
im
Kopf
Tak
napíšu
tu
pár
slov
a
potom
je
mi
krásně
Also
schreibe
ich
hier
ein
paar
Worte
und
dann
geht
es
mir
wunderbar
Kolikrát
člověk
může
mít
rád
opravdu
z
lásky
Wie
oft
kann
ein
Mensch
wirklich
aus
Liebe
lieben
Kolikrát
zvládne
hledat,
další
důvod
vstát
Wie
oft
schafft
er
es
zu
suchen,
einen
weiteren
Grund
aufzustehen
Neber
mě
moc
vážně,
víš
trochu
se
v
tom
ztrácim
Nimm
mich
nicht
zu
ernst,
weißt
du,
ich
verliere
mich
ein
wenig
darin
Od
tý
doby
co
tu
nejsi,
nebaví
mě
spát
Seit
du
nicht
mehr
hier
bist,
macht
mir
das
Schlafen
keinen
Spaß
mehr
Noční
můry,
myšlenek
fůry,
podnikám
tůry,
hledam
klid
Albträume,
Gedanken
in
Hülle
und
Fülle,
ich
unternehme
Touren,
suche
Ruhe
Jedna,
dvě,
zase
jsem
vzhůru,
vstanu,
jdu,
prázdný
byt
Eins,
zwei,
wieder
bin
ich
wach,
ich
stehe
auf,
gehe,
leere
Wohnung
Tři,
čtyři,
pět,
telefon
vedle
mě
Drei,
vier,
fünf,
das
Telefon
neben
mir
Zprávy
který
nečtu,
protože
nejsou
od
tebe
Nachrichten,
die
ich
nicht
lese,
weil
sie
nicht
von
dir
sind
Je
mi
zle,
ale
nechci
dělat
emo
hudbu
Mir
ist
schlecht,
aber
ich
will
keine
Emo-Musik
machen
Promiň,
že
ti
nepomůžu,
sám
se
v
tom
topim,
je
mi
zle
Entschuldige,
dass
ich
dir
nicht
helfe,
ich
ertrinke
selbst
darin,
mir
ist
schlecht
Ale
neříkám,
že
nebojuju
Aber
ich
sage
nicht,
dass
ich
nicht
kämpfe
Věř
mi,
že
tam
jednou
budu,
budu
držet
svět
Glaub
mir,
eines
Tages
werde
ich
da
sein,
ich
werde
die
Welt
halten
Podivej
venku
zas
prší,
nakonec
zůstaneš
sám
Schau,
draußen
regnet
es
wieder,
am
Ende
bleibst
du
allein
Jak
tóny
týhle
skladby
jako
vítr,
když
tě
vyslíkám
Wie
die
Töne
dieses
Liedes,
wie
der
Wind,
wenn
ich
dich
ausziehe
Podivej
venku
zas
prší,
nakonec
zůstaneš
sama
Schau,
draußen
regnet
es
wieder,
am
Ende
bleibst
du
allein
Cigáro
a
káva
další
ráno
a
já
vstávám
Zigarette
und
Kaffee,
ein
weiterer
Morgen
und
ich
stehe
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.