Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unavenej na lidi
Menschenmüde
Na
co
prej
šáhnu,
tak
to
hnedka
musim
zkurvit
Was
ich
angeblich
anrühre,
das
muss
ich
sofort
versauen
Nediv
se
ty
děvko,
když
jsou
okolo
mě
zrůdy
Wundere
dich
nicht,
du
Schlampe,
wenn
Monster
um
mich
herum
sind
Nediv
se
ty
kriple,
když
mě
straší
v
noci
můry
Wundere
dich
nicht,
du
Krüppel,
wenn
mich
nachts
Albträume
plagen
Proto
vracim
vám
to
tak,
že
vám
vrážim
do
hlav
kůly
Deshalb
gebe
ich
es
euch
so
zurück,
dass
ich
euch
Pfähle
in
die
Köpfe
ramme
A
jsem
tu
proto,
abych
vrátil
vše
co
dali
mi
Und
ich
bin
hier,
um
alles
zurückzugeben,
was
sie
mir
gaben
Zeptej
se
kde
jsem
byl,
já
ti
dám
svý
alibi
Frag,
wo
ich
war,
ich
gebe
dir
mein
Alibi
Nečekej
že
půjdu
kalit
s
tebou,
za
nimi
Erwarte
nicht,
dass
ich
mit
dir
feiern
gehe,
mit
ihnen
Páč
jsem
jejich
svědomí
a
jejich
znám
chyby
Denn
ich
bin
ihr
Gewissen
und
ich
kenne
ihre
Fehler
A
nevadí
mi,
že
se
moje
city
ztratili
Und
es
macht
mir
nichts
aus,
dass
meine
Gefühle
verloren
gegangen
sind
Teď
je
těžší,
aby
mohly
zranit
mi
Jetzt
ist
es
schwerer,
dass
sie
mich
verletzen
können
Proto
snažím
se
ty
city
jejich
zranit
jim
Deshalb
versuche
ich,
ihre
Gefühle
zu
verletzen
A
dělám
to
tak,
že
jim
tady
vize
znásilním
Und
ich
tue
das,
indem
ich
hier
ihre
Visionen
vergewaltige
A
každej
něco
chce,
jsem
unavenej
na
lidi
Und
jeder
will
etwas,
ich
bin
menschenmüde
Nepoznal
jsem
štěstí,
proto
ti
ho
závidím
Ich
habe
kein
Glück
gekannt,
deshalb
beneide
ich
dich
darum
Nepoznal
jsem
přátelství
a
to
znám
lidi
Ich
habe
keine
Freundschaft
gekannt,
und
das,
obwohl
ich
Leute
kenne
Co
mají
dva
tisíce
přátel
jenom
na
sítích
Die
zweitausend
Freunde
nur
in
Netzwerken
haben
Nepotřebuju
tebe
a
ani
tvoje
chápání
Ich
brauche
dich
nicht
und
auch
nicht
dein
Verständnis
Už
jenom
tvůj
pohled
fakem
zavání
Schon
allein
dein
Blick
stinkt
nach
Fake
A
jsi
tu
nechtěnej
stejně
jak
ranní
vstávání
Und
du
bist
hier
unerwünscht,
genau
wie
das
morgendliche
Aufstehen
A
asi
bychom
už
měli
oba
zas
dál
jít
Und
vielleicht
sollten
wir
beide
schon
wieder
unsere
eigenen
Wege
gehen
Nechci
si
psát
a
nechci
se
seznámit
Ich
will
nicht
schreiben
und
ich
will
mich
nicht
bekannt
machen
Když
jsem
potřeboval
tak
jste
za
mnou
nestáli
Als
ich
euch
brauchte,
standet
ihr
nicht
hinter
mir
A
proto
asi
všechny
svý
vztahy
jsem
spálil
Und
deshalb
habe
ich
wohl
all
meine
Beziehungen
verbrannt
A
proto
s
dalším
albem
tady
zase
jsem
zpátky
Und
deshalb
bin
ich
mit
einem
weiteren
Album
wieder
hier
zurück
A
v
mojí
hlavě
nejsou
jenom
deprese
Und
in
meinem
Kopf
sind
nicht
nur
Depressionen
Cílí
tam
hlavně
pouze
lidská
averze
Dort
herrscht
vor
allem
menschliche
Abneigung
Vůči
tomu
jak
si
tu
hraješ
na
herce
Dagegen,
wie
du
hier
die
Schauspielerin
spielst
A
buď
mě
vidíš
nasranýho,
nebo
žrát
Persen
Und
entweder
siehst
du
mich
angepisst,
oder
wie
ich
Persen
fresse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.