Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Přinesu ti bolest
Ich bringe dir Schmerz
Nepřinesu
kytky,
já
přinesu
ti
bolest
Ich
bringe
keine
Blumen,
ich
bringe
dir
Schmerz
Nepodpořím
tvoje
city,
i
když
budeš
dole
Ich
unterstütze
deine
Gefühle
nicht,
auch
wenn
du
am
Boden
bist
Nemusíš
mi
věřit
a
fakt
na
mě
není
spoleh
Du
musst
mir
nicht
glauben
und
auf
mich
ist
wirklich
kein
Verlass
Ale
jestli
se
mnou
vydržíš,
tak
ty
víš
kde
mám
zvonek
Aber
wenn
du
es
mit
mir
aushältst,
dann
weißt
du,
wo
meine
Klingel
ist
Nebudu
tě
laskat,
tak
kurva
ani
prosit
Ich
werde
dich
nicht
liebkosen,
also
verdammt,
bettle
auch
nicht
Jsem
jeden
z
mála,
co
nebude
bávem
vozit
Ich
bin
einer
der
wenigen,
der
dich
nicht
im
BMW
herumfahren
wird
Nemusíš
mě
lákat
na
tví
tělo,
na
tví
kozy
Du
musst
mich
nicht
mit
deinem
Körper
locken,
mit
deinen
Titten
A
i
když
s
tebou
nejsem,
tak
jsem
s
tebou
ve
dne
v
noci
Und
auch
wenn
ich
nicht
bei
dir
bin,
bin
ich
Tag
und
Nacht
bei
dir
Když
budeš
s
jiným,
neuvidíš
abych
žárlil
Wenn
du
mit
einem
anderen
zusammen
bist,
wirst
du
nicht
sehen,
dass
ich
eifersüchtig
bin
Neuvidíš
pocit
viny,
jsou
tu
jiný
dámy
Du
wirst
kein
Schuldgefühl
sehen,
es
gibt
hier
andere
Damen
A
pokud
budeš
chovat
se,
jako
když
máš
krámy
Und
wenn
du
dich
benimmst,
als
hättest
du
deine
Tage
Tak
nemám
problém
naše
pouta,
jako
cígo
spálit
Dann
habe
ich
kein
Problem
damit,
unsere
Bande
wie
eine
Kippe
zu
verbrennen
Nebudu
ti
říkat,
že
to
bude
navždy
Ich
werde
dir
nicht
sagen,
dass
es
für
immer
sein
wird
Neužijou
mě
slova,
neříkám
to
každý
Worte
nutzen
mich
nicht
ab,
ich
sage
das
nicht
jedem
A
i
když
v
mojí
hlavě
promítají
se
jen
vraždy
Und
auch
wenn
in
meinem
Kopf
nur
Morde
projiziert
werden
Tak
miluju
tě
stejně
jako
miluju
sví
prášky
So
liebe
ich
dich
genauso,
wie
ich
meine
Pillen
liebe
Jako
sví
prášky
Wie
meine
Pillen
Jako
sví
prášky
Wie
meine
Pillen
V
očích
slzy
a
v
srdci
pláč
Tränen
in
den
Augen
und
Weinen
im
Herzen
Nepřijde
už
ani,
jak
se
máš
Es
kommt
nicht
mal
mehr
ein
"Wie
geht's
dir?"
Čas
se
zastavil
ale
život
běží
Die
Zeit
ist
stehen
geblieben,
aber
das
Leben
läuft
weiter
Snažím
se
žít,
však
dýchám
stěží
Ich
versuche
zu
leben,
doch
ich
atme
kaum
Společný
život
je
dávno
tabu
Ein
gemeinsames
Leben
ist
längst
tabu
Všechny
kolem
sebe
úsměvem
klamu
Alle
um
mich
herum
täusche
ich
mit
einem
Lächeln
S
panickou
hrůzou
schoulená
v
rohu
Mit
panischer
Angst
kauernd
in
der
Ecke
Přítelkyně
deprese,
už
značí
prohru
Freundin
Depression,
signalisiert
schon
die
Niederlage
A
vím,
že
tě
sere,
že
nejsem
schopnej
napsat
Und
ich
weiß,
es
kotzt
dich
an,
dass
ich
nicht
fähig
bin
zu
schreiben
Promiň
za
to,
ale
fakt
nedělám
ti
to
naschvál
Entschuldige
dafür,
aber
ich
mache
das
wirklich
nicht
absichtlich
Nikdy
nejsou
chvíle,
kdy
se
chci
s
tebou
zasmát
Es
gibt
nie
Momente,
in
denen
ich
mit
dir
lachen
will
Tak
radši
na
to
seru,
aby
nebyla
tu
maska
Also
scheiß
ich
lieber
drauf,
damit
hier
keine
Maske
ist
Za
kterou
je
úplně
jiná
osoba
Hinter
der
eine
ganz
andere
Person
steckt
Která
co
ti
řekne,
myslí
kurva
že
doslova
Die,
was
sie
dir
sagt,
verdammt
nochmal
wörtlich
meint
A
proto
musím
celý
plato
před
tím
sezobat
Und
deshalb
muss
ich
vorher
die
ganze
Packung
fressen
Abych
předešel
kurva
našim
denním
neshodám
Um
unseren
verdammten
täglichen
Streitigkeiten
vorzubeugen
Nedáme
kávu,
ukážu
ti
vůni
hřbitova
Wir
trinken
keinen
Kaffee,
ich
zeige
dir
den
Duft
des
Friedhofs
Posadím
tě
na
lavičku
a
já
půjdu
vykopat
Ich
setze
dich
auf
eine
Bank
und
ich
gehe
graben
Hrobku,
kde
nás
oba
po
těch
letech
pochovaj
Eine
Gruft,
wo
sie
uns
beide
nach
all
den
Jahren
begraben
werden
Tak
doufám,
že
seš
si
toho
našeho
konce
vědoma
Also
hoffe
ich,
du
bist
dir
unseres
Endes
bewusst
Tak
prosím
lásko
nadechni
se
z
hluboka
Also
bitte,
Liebling,
atme
tief
durch
Si
krásná,
tvůj
úsměv
je
jak
dioda
Du
bist
schön,
dein
Lächeln
ist
wie
eine
Diode
A
neplakej
mi
tady
prosím,
utři
slzu
u
oka
Und
weine
mir
hier
bitte
nicht,
wisch
die
Träne
am
Auge
ab
Jsem
kluk,
kterýho
postihla
mozková
příhoda
Ich
bin
ein
Junge,
den
ein
Schlaganfall
getroffen
hat
V
očích
slzy
a
v
srdci
pláč
Tränen
in
den
Augen
und
Weinen
im
Herzen
Nepřijde
už
ani,
jak
se
máš
Es
kommt
nicht
mal
mehr
ein
"Wie
geht's
dir?"
Čas
se
zastavil
ale
život
běží
Die
Zeit
ist
stehen
geblieben,
aber
das
Leben
läuft
weiter
Snažím
se
žít,
však
dýchám
stěží
Ich
versuche
zu
leben,
doch
ich
atme
kaum
Společný
život
je
dávno
tabu
Ein
gemeinsames
Leben
ist
längst
tabu
Všechny
kolem
sebe
úsměvem
klamu
Alle
um
mich
herum
täusche
ich
mit
einem
Lächeln
S
panickou
hrůzou
schoulená
v
rohu
Mit
panischer
Angst
kauernd
in
der
Ecke
Přítelkyně
deprese,
už
značí
prohru
Freundin
Depression,
signalisiert
schon
die
Niederlage
Už
značí
prohru
Signalisiert
schon
die
Niederlage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.