Текст и перевод песни Plastilina - Cara de Cera
Cara de Cera
Лицо из воска
¿Por
qué
no
me
mentís?
Почему
ты
не
обманываешь
меня?
Antes
de
decirme
que
es
mejor
así
А
говоришь,
что
так
лучше.
¿Por
qué
te
escondes?
Зачем
ты
прячешься?
Si
mejor
mirar
para
adelante
y
ver
Лучше
смотреть
вперёд
и
увидеть.
Hoy
voy
a
irme
Сегодня
я
уйду,
De
acá,
ah-ah-ah
Отсюда,
ах-ах-ах.
De
mi
boca
va
a
brotar
Из
моих
уст
вырвется,
Una
enredadera
me
voy
a
colgar
Я
обернусь
вокруг
дерева
с
лианами,
Los
problemas
todos
los
voy
a
trepar
Выберусь
из
проблем.
No
voy
a
dejar
que
me
marchiten
más
Я
больше
не
позволю
им
меня
уничтожить.
Creo
que
voy
a
resucitar
Я
верю,
что
я
воскресну.
¿Cuánto
tiempo
estuve
afuera?
Сколько
я
провела
времени
на
улице?
Tengo
la
cara
de
cera
У
меня
лицо
из
воска.
Voy
a
ser
lo
que
no
era
Я
изменюсь.
Ya
empezó
la
nueva
guerra
Новая
война
уже
началась.
Se
que
hoy
tengo
que
salir
Я
знаю,
что
сегодня
я
должна
выйти
на
улицу,
No
sé
que
cara
ponerme,
no
quiero
mentir
Я
не
знаю,
какое
лицо
мне
надеть,
я
не
хочу
лгать.
¿Por
qué
me
devolvés
Почему
ты
возвращаешь
мне,
Todas
las
cosas
que
dije?
Me
quieren
sentir
Всё,
что
я
говорила?
Ты
хочешь
меня
почувствовать.
Voy
caminando
sobre
una
cuerda
floja
Я
иду
по
канату,
Me
estoy
despertando
y
mi
cuerpo
se
deshoja
Я
просыпаюсь,
и
моё
тело
рассыпается.
Quiero
ver
las
cosas
que
se
esconden
en
mi
sombra
Я
хочу
увидеть
то,
что
скрывается
во
тьме
моей
души.
Para
poder
revelarme
Чтобы
я
могла
восстать.
Todos
mis
secretos
se
desvelan
en
mi
alfombra
Все
мои
секреты
раскрываются
на
моём
ковре.
Luz
de
madrugada,
las
cosas
que
no
se
nombran
Рассвет,
то,
что
нельзя
назвать.
Quiero
destruirme,
voy
a
destruir
las
formas
Я
хочу
разрушить
себя,
я
разрушу
образы,
Para
poder
encontrarme
Чтобы
я
могла
найти
себя.
Una
enredadera
me
voy
a
colgar
(me
voy
a
colgar)
Я
обернусь
вокруг
дерева
с
лианами
(я
обернусь),
Los
problemas
todos
los
voy
a
trepar
(Ooh)
Выберусь
из
проблем
(Ох).
No
voy
a
dejar
que
me
marchiten
más
(más)
Я
больше
не
позволю
им
меня
уничтожить
(больше).
Creo
que
voy
a
resucitar
Я
верю,
что
я
воскресну.
¿Cuánto
tiempo
estuve
afuera?
(afuera)
Сколько
я
провела
времени
на
улице?
(на
улице)
Tengo
la
cara
de
cera
(tengo
la
cara
de
cera)
У
меня
лицо
из
воска
(у
меня
лицо
из
воска)
Voy
a
ser
lo
que
no
era
(voy
a
ser
lo
que
no
era)
Я
изменюсь
(я
изменюсь)
Ya
empezó
la
nueva
guerra
Новая
война
уже
началась.
Todo
mi
ser,
se
desvela
en
mí
Вся
я
раскроюсь
в
себе.
Todo
mi
ser,
se
desvela
en
mi
sombra
Вся
я
раскроюсь
в
своей
тени.
Todo
mi
ser,
se
desvela
en
mi
(quiero
destruir)
Вся
я
раскроюсь
в
себе
(я
хочу
разрушить),
Todo
lo
que
no
se
nombra
Всё,
что
нельзя
назвать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paloma Sirvén, Romeo Saporiti, Tomás Mordkowicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.