Текст и перевод песни Play69 feat. CALO - WEG VON DIR
"Face
li-like
a
Vogue
model"
"Face
like
a
Vogue
model"
"Li-Like
a
Vogue
model"
"Like
a
Vogue
model"
"Face-Face-Face
li-like
a
Vogue
model"
"Face-Face-Face
like
a
Vogue
model"
"Li-Like
a
Vogue
model"
"Like
a
Vogue
model"
Braunes
Haar,
himmelblauer
Nagellack
Brown
hair,
sky-blue
nail
polish
Ich
bin
nicht
da,
weil
ich
wiege
Kilos
auf
der
Waage
ab
I'm
not
here
because
I
weigh
kilos
on
the
scale
Und
danach
bring
ich
dich
zum
Edeljuwelier
And
then
I'll
take
you
to
the
fine
jeweler
Also,
wieso
sagst
du,
ich
hab
dein
Leben
ruiniert,
(ha?)
So
why
do
you
say
I
ruined
your
life,
(ha?)
Déjà-vu,
wenn
du
uns′re
Fotos
wegräumst,
(heh)
Déjà-vu
when
you
put
away
our
photos,
(heh)
Ich
lieg
wieder
nicht
neben
dir,
wenn
du
schlecht
träumst,
(ah-ah)
I'm
not
lying
next
to
you
again
when
you
have
nightmares,
(ah-ah)
Ich
weiß,
ich
hab
dich
schon
paar
hundert
Male
enttäuscht
I
know
I've
disappointed
you
a
few
hundred
times
Alle
deine
Freundinnen
sagen:
"Trennt
euch",
(heh)
All
your
girlfriends
say:
"Break
up",
(heh)
Ich
vergess
schon
wieder
unser
Jahrestag,
(sorry)
I'm
forgetting
our
anniversary
again,
(sorry)
Baby,
tut
mir
leid,
das
kommt
nie
mehr
wieder
vor,
(nein)
Baby,
I'm
sorry,
that
will
never
happen
again,
(no)
Ich
bin
gleich
da,
fahr
300
km-h,
(ja)
I'll
be
right
there,
driving
300
km/h,
(yes)
Du
weinst,
weil
du
weißt,
es
wird
nie
mehr
wie
davor
You
cry
because
you
know
it
will
never
be
the
same
again
Ich
liebe
dich
von
Kopf
bis
Fuß,
wie
Gott
dich
schuf
I
love
you
from
head
to
toe,
as
God
created
you
Ob
im
Nike
Sweater
oder
in
dein
hot
Dessous
Whether
in
a
Nike
sweater
or
your
hot
lingerie
Baby,
wir
sind
nie
mehr
wieder
broke
wie
davor
Baby,
we'll
never
be
broke
again
like
before
Eh-eh,
zwei-fünf-eins-null
ist
der
Code
vom
Tresor
Eh-eh,
two-five-one-zero
is
the
code
to
the
safe
Wieder
muss
ich
weg
von
dir
Again
I
have
to
get
away
from
you
Ich
bin
ganz
allein
unterwegs
im
Daimler,
(im
Daimler)
I'm
all
alone
on
the
road
in
the
Daimler,
(in
the
Daimler)
Ja,
ich
bin
der
Stoff,
Baby
Yes,
I
am
the
fabric,
baby
Und
du
bist
die
Naht,
wie
die
vom
Designer,
(Designer)
And
you
are
the
seam,
like
the
designer's,
(designer)
Du
machst
Iblis
von
mir
weg,
(von
mir
weg)
You
take
Iblis
away
from
me,
(from
me)
Du
machst
den
Krieg
in
mir
weg,
(in
mir
weg)
You
take
the
war
away
from
me,
(from
me)
Wenn
sich
ein
Beast
in
mir
weckt,
(in
mir
weckt)
When
a
beast
awakens
in
me,
(awakens
in
me)
Doch
ich
bin
dumm,
denn
ich
flieh
vor
dir
weg,
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
But
I'm
stupid,
because
I'm
running
away
from
you,
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
Du
machst
Iblis
von
mir
weg,
(von
mir
weg)
You
take
Iblis
away
from
me,
(from
me)
Du
machst
den
Krieg
in
mir
weg,
(in
mir
weg)
You
take
the
war
away
from
me,
(from
me)
Wenn
sich
ein
Beast
in
mir
weckt,
(in
mir
weckt)
When
a
beast
awakens
in
me,
(awakens
in
me)
Doch
ich
bin
dumm,
denn
ich
flieh
vor
dir
weg,
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
But
I'm
stupid,
because
I'm
running
away
from
you,
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
Jeder
ist
am
Schlafen,
außer
du
Everyone
is
asleep,
except
you
Baby,
du
kriegst
wegen
mir
kein
Auge
zu
Baby,
you
can't
close
your
eyes
because
of
me
Regentropfen
prassen
auf
die
Dachterrasse,
(ja)
Raindrops
crash
onto
the
roof
terrace,
(yes)
Du
willst
einfach
nur
wissen,
was
ich
da
draußen
tu
You
just
want
to
know
what
I'm
doing
out
there
Drei
Uhr,
ich
hab
wieder
keine
Ruhe
Three
o'clock,
I
have
no
peace
again
Roter
Lippenstift,
Jogginghose,
Nike
Schuhe
Red
lipstick,
sweatpants,
Nike
shoes
Ich
komm
in
der
Nacht
nach
Hause
von
'nem
Überfall
I
come
home
at
night
from
a
robbery
Kauf
an
der
Esso
Rosen
und
′ne
Flasche
Miraval
I
buy
roses
and
a
bottle
of
Miraval
at
the
Esso
Du
tust
vor
dein
Mädels
so,
als
wäre
das
normal
You
pretend
to
your
girls
that
this
is
normal
Ich
tu
vor
mein
Brüdern
so,
als
wär
es
mir
egal
I
pretend
to
my
brothers
that
I
don't
care
Wir
haben
uns
geschworen,
wir
sind
ein
Leben
lang
loyal
We
swore
to
each
other
that
we
are
loyal
for
life
Doch
ich
bin
der
Grund
für
deine
Tränen
aus
Kajal
But
I
am
the
reason
for
your
tears
made
of
kohl
Du
rufst
an,
anonym
You
call,
anonymously
Denn
Blaulichter
scheinen
durch
die
Jalousien
Because
blue
lights
shine
through
the
blinds
Baby,
du
drehst
dich
im
Kreis
Baby,
you're
spinning
in
circles
Du
sagst
wieder,
dass
du
gehst,
aber
bleibst
You
say
you're
leaving
again,
but
you
stay
Wieder
muss
ich
weg
von
dir
Again
I
have
to
get
away
from
you
Ich
bin
ganz
allein
unterwegs
im
Daimler,
(im
Daimler)
I'm
all
alone
on
the
road
in
the
Daimler,
(in
the
Daimler)
Ja,
ich
bin
der
Stoff,
Baby
Yes,
I
am
the
fabric,
baby
Und
du
bist
die
Naht,
wie
die
vom
Designer,
(Designer)
And
you
are
the
seam,
like
the
designer's,
(designer)
Du
machst
Iblis
von
mir
weg,
(von
mir
weg)
You
take
Iblis
away
from
me,
(from
me)
Du
machst
den
Krieg
in
mir
weg,
(in
mir
weg)
You
take
the
war
away
from
me,
(from
me)
Wenn
sich
ein
Beast
in
mir
weckt,
(in
mir
weckt)
When
a
beast
awakens
in
me,
(awakens
in
me)
Doch
ich
bin
dumm,
denn
ich
flieh
vor
dir
weg,
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
But
I'm
stupid,
because
I'm
running
away
from
you,
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
Du
machst
Iblis
von
mir
weg,
(von
mir
weg)
You
take
Iblis
away
from
me,
(from
me)
Du
machst
den
Krieg
in
mir
weg,
(in
mir
weg)
You
take
the
war
away
from
me,
(from
me)
Wenn
sich
ein
Beast
in
mir
weckt,
(in
mir
weckt)
When
a
beast
awakens
in
me,
(awakens
in
me)
Doch
ich
bin
dumm,
denn
ich
flieh
vor
dir
weg,
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
But
I'm
stupid,
because
I'm
running
away
from
you,
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
Dumm
bin
flieh
Stupid,
I'm
fleeing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: O5, Thisisyt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.