Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Locos de Atar
Verrückt danach
Cierra
esa
maleta,
suelta
la
estrella
a
volar
Schließe
diesen
Koffer,
lass
den
Stern
fliegen
Y,
si
decides
andar,
que
no
te
encuentren
sola
Und
wenn
du
dich
entscheidest
zu
gehen,
möge
man
dich
nicht
alleine
finden
Sola
entre
las
sombras,
sombra
entre
la
oscuridad
Allein
zwischen
den
Schatten,
Schatten
in
der
Dunkelheit
Dame
una
oportunidad
para
escribir
tu
historia
Gib
mir
eine
Gelegenheit,
deine
Geschichte
zu
schreiben
Él
trotaba
lento
y
tú
querías
galopar
Er
trabte
langsam
und
du
wolltest
galoppieren
Dejar
su
mundo
detrás,
siempre
a
lomos
del
viento
Seine
Welt
hinter
dir
lassen,
immer
auf
dem
Rücken
des
Windes
Pero
el
tiempo
avanza
y
puso
a
todo
en
su
lugar
Aber
die
Zeit
vergeht
und
rückte
alles
an
seinen
Platz
Cuando
quisieron
bailar,
ya
eran
dos
sordos
Als
sie
tanzen
wollten,
waren
sie
schon
zwei
Taube
Cada
uno
persiguiendo
un
compás
Jeder
einem
anderen
Takt
folgend
Qué
valor,
cuánto
amor
en
vena
Welch
ein
Mut,
wie
viel
Liebe
in
den
Adern
Qué
grotesca
escena
Welch
groteske
Szene
Tu
cuerpo
es
una
hoguera,
tu
fiebre
carga
sobre
mí
Dein
Körper
ist
ein
Freudenfeuer,
dein
Fieber
lastet
auf
mir
Para
incendiar
mis
sueños
cada
luna
llena
Um
meine
Träume
bei
jedem
Vollmond
zu
entzünden
Tus
piernas
mis
cadenas,
tu
sexo
mi
liberación
Deine
Beine
sind
meine
Ketten,
dein
Sex
meine
Befreiung
Cómo
explicarte
que
aún
respira
en
mí
tu
maldición
Wie
soll
ich
dir
erklären,
dass
dein
Fluch
noch
in
mir
atmet
Oh-uh-oh-oh,
oh,
uh-oh-oh
Oh-uh-oh-oh,
oh,
uh-oh-oh
Ponte
al
sol
caracol
Geh
in
die
Sonne,
Schnecke
Y
busca
tu
lugar
Und
suche
deinen
Platz
Pienso
en
ti
muñeca,
solo
en
ti,
para
variar
Ich
denke
an
dich,
Puppe,
nur
an
dich,
zur
Abwechslung
Dejé
mi
barco
zarpar
a
un
sitio
en
el
que
llueva
Ich
ließ
mein
Schiff
zu
einem
Ort
segeln,
an
dem
es
regnet
Lejos
de
su
nombre,
de
su
danza
bipolar
Weit
weg
von
ihrem
Namen,
von
ihrem
bipolaren
Tanz
Perdí
mi
rastro
en
el
mar
para
olvidarte
Ich
verlor
meine
Spur
im
Meer,
um
dich
zu
vergessen
Para
no
volvernos
locos
de
atar
Um
nicht
verrückt
danach
zu
werden
Qué
marrón,
qué
pasión,
qué
entrega
Welch
ein
Mist,
welche
Leidenschaft,
welche
Hingabe
¡Sálvese
quien
pueda!
Rette
sich,
wer
kann!
Tu
cuerpo
es
una
hoguera,
tu
fiebre
carga
sobre
mí
Dein
Körper
ist
ein
Freudenfeuer,
dein
Fieber
lastet
auf
mir
Para
incendiar
mis
sueños
cada
luna
llena
Um
meine
Träume
bei
jedem
Vollmond
zu
entzünden
Tus
piernas
mis
cadenas,
tu
sexo
mi
liberación
Deine
Beine
sind
meine
Ketten,
dein
Sex
meine
Befreiung
Cómo
explicarte
que
aún
respira
en
mí
tu
maldición
Wie
soll
ich
dir
erklären,
dass
dein
Fluch
noch
in
mir
atmet?
Oh-uh-oh-oh,
oh,
uh-oh-oh,
no-oh
Oh-uh-oh-oh,
oh,
uh-oh-oh,
no-oh
Oh,
oh-uh-oh-oh,
oh,
uh-oh-oh
Oh,
oh-uh-oh-oh,
oh,
uh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh-oh,
oh
Oh,
oh-uh-oh-oh,
oh,
uh-oh-oh
Oh,
oh-uh-oh-oh,
oh,
uh-oh-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Fernandez De Escalante, Rodrigo Santana Fernandez De Bobadilla, Pedro Giron Cueto, Daniel Sanchez Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.