Иммерсивный театр
Immеrsives Theater
Где
любовь,
блять?!
Wo
ist
die
Liebe,
verdammt?!
После
каждого
"люблю"
я
пью
всё
больше
(всё
больше)
Nach
jedem
"Ich
liebe
dich"
trinke
ich
immer
mehr
(immer
mehr)
Изящно
деградирую
и
превращаюсь
в
торча
(в
торча)
Ich
degradiere
elegant
und
werde
zum
Junkie
(zum
Junkie)
Прошлой
ночью
нас
высадили
на
Солнце
Letzte
Nacht
wurden
wir
auf
der
Sonne
abgesetzt
Мы
пьяными
по
галактике
двигались
автостопом
(автостопом)
Wir
trampten
betrunken
durch
die
Galaxie
(trampten)
Можешь
забрать
у
меня
всё,
что
найдёшь
(всё,
что
найдёшь)
Du
kannst
mir
alles
nehmen,
was
du
findest
(alles,
was
du
findest)
А
всё,
что
не
найдёшь,
я
с
душою
отдам
сам
(забирай)
Und
alles,
was
du
nicht
findest,
gebe
ich
dir
von
Herzen
selbst
(nimm
es)
Если
всё,
что
ты
любишь
— враньё
Wenn
alles,
was
du
liebst,
eine
Lüge
ist
А
ты
не
любишь
враньё,
на
кой
чёрт
пресмыкаться?
(На
кой
хуй?)
Und
du
hasst
Lügen,
wozu
zum
Teufel
kriechen?
(Wozu
zum
Teufel?)
Если
производство
встало
(насмерть)
Wenn
die
Produktion
stillsteht
(komplett)
Незаменимых
нет,
коли
острый
вопрос
в
деталях
(я-я)
Niemand
ist
unersetzlich,
wenn
die
heikle
Frage
in
den
Details
liegt
(ja-ja)
Малая
хочет,
чтобы
мы
страдали
оба
(и
что,
блять?)
Die
Kleine
will,
dass
wir
beide
leiden
(und
was,
verdammt?)
Два
разбитых
сердца
плюс
целая
куча
допов
(опа!)
Zwei
gebrochene
Herzen
plus
ein
ganzer
Haufen
Extras
(oho!)
Где
любовь,
которую
я
тебе
подарил?
Wo
ist
die
Liebe,
die
ich
dir
geschenkt
habe?
Раз
уж
мы
пришли
к
тому,
чтоб
возвращать
подарки
Da
wir
nun
dabei
sind,
Geschenke
zurückzugeben
Где
любовь,
которую
я
тебе
подарил?
Wo
ist
die
Liebe,
die
ich
dir
geschenkt
habe?
Я
разобрался,
к
чему
этот
иммерсивный
театр
Ich
habe
verstanden,
wozu
dieses
immersive
Theater
dient
Где
любовь,
которую
я
тебе
подарил?
Wo
ist
die
Liebe,
die
ich
dir
geschenkt
habe?
Где
любовь,
где
любовь,
где
любовь,
блять?
Wo
ist
die
Liebe,
wo
ist
die
Liebe,
wo
ist
die
Liebe,
verdammt?
Где
любовь,
которую
я
тебе
подарил?
Wo
ist
die
Liebe,
die
ich
dir
geschenkt
habe?
Где
любовь,
блять?
Где
любовь,
блять?
Wo
ist
die
Liebe,
verdammt?
Wo
ist
die
Liebe,
verdammt?
Ещё
соточка
виски,
и
вечер
смажется
Noch
hundert
Gramm
Whiskey,
und
der
Abend
verschwimmt
Я
вылакал
всё
спиртное
в
Москве,
мне
кажется
(не
кажется)
Ich
habe
allen
Alkohol
in
Moskau
gesoffen,
scheint
mir
(scheint
nicht
nur
so)
Да
кому
нахуй
нужна
твоя
жертвенность?
Wer
zum
Teufel
braucht
deine
Opferbereitschaft?
Я
сильно
пил
и
проебал,
что
просыпаюсь
с
другой
женщиной
Ich
habe
viel
getrunken
und
verpeilt,
dass
ich
neben
einer
anderen
Frau
aufwache
Мы
эпатажно
входим
в
пустоту
(пустоту)
Wir
treten
schockierend
in
die
Leere
ein
(die
Leere)
Так
умиляют
те,
кто
видит
в
этом
красоту
(красоту)
So
rührend
sind
die,
die
darin
Schönheit
sehen
(Schönheit)
Смерть
любви
стала
смыслом
моей
жизни
Der
Tod
der
Liebe
wurde
zum
Sinn
meines
Lebens
Историей
о
том,
что
чувствовал
этот
шизик
Zur
Geschichte
darüber,
was
dieser
Spinner
gefühlt
hat
Где
любовь,
которую
я
тебе
подарил?
Wo
ist
die
Liebe,
die
ich
dir
geschenkt
habe?
Раз
уж
мы
пришли
к
тому,
чтоб
возвращать
подарки
Da
wir
nun
dabei
sind,
Geschenke
zurückzugeben
Где
любовь,
которую
я
тебе
подарил?
Wo
ist
die
Liebe,
die
ich
dir
geschenkt
habe?
Я
разобрался,
к
чему
этот
иммерсивный
театр
Ich
habe
verstanden,
wozu
dieses
immersive
Theater
dient
Где
любовь,
которую
я
тебе
подарил?
Wo
ist
die
Liebe,
die
ich
dir
geschenkt
habe?
Где
любовь,
где
любовь,
где
любовь,
блять?
Wo
ist
die
Liebe,
wo
ist
die
Liebe,
wo
ist
die
Liebe,
verdammt?
Где
любовь,
которую
я
тебе
подарил?
Wo
ist
die
Liebe,
die
ich
dir
geschenkt
habe?
Где
любовь,
блять?
Где
любовь,
блять?
Wo
ist
die
Liebe,
verdammt?
Wo
ist
die
Liebe,
verdammt?
Где
любовь?
Wo
ist
die
Liebe?
Где
любовь,
блять?
Wo
ist
die
Liebe,
verdammt?
Где
любовь,
где
любовь,
блять?
Wo
ist
die
Liebe,
wo
ist
die
Liebe,
verdammt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: перфилов юрий александрович, сокол сергей владимирович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.