Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
homem
no
começo
para
se
locomover
In
the
beginning,
man,
to
get
around,
my
dear,
Quando
desejava
o
mundo
inteiro
conhecer
When
he
desired
to
know
the
whole
world,
my
sweet,
Tinha
que
caminhar
Had
to
walk,
you
see.
Inventou
a
roda
e
com
o
eixo
fez
He
invented
the
wheel
and
with
the
axle
he
made,
Uma
porção
de
engrenagens
A
lot
of
gears,
Que
rodavam
ao
invés
do
homem
trabalhar
That
turned
instead
of
man
having
to
work,
just
imagine.
Inventou
a
arma
descobrir
o
poder
He
invented
the
weapon,
discovered
power,
oh
yes,
A
espécie
mais
fraca
irá
obedecer
The
weaker
species
will
obey,
for
sure,
A
era
da
razão
The
age
of
reason,
they
say.
Conquistou
os
mares
ou
por
todo
o
planeta
He
conquered
the
seas,
all
over
the
planet
he
strode,
Fez
linhas
divisórias
que
chamava
de
fronteira
He
made
dividing
lines
he
called
borders,
you
know,
Evolução
Evolution,
they
crowed.
E
isso
chamava
de
evolução
And
this
he
called
evolution,
can
you
believe?
Um
novo
conceito
a
cada
geração
A
new
concept
with
each
generation,
it
would
seem,
O
homem
modernizava
cada
vez
mais
Man
modernized
more
and
more,
a
relentless
drive,
E
pelo
progresso
andava
pra
trás
And
for
progress,
he
walked
backwards,
darling,
alive.
Contaminou
a
terra
e
poluiu
o
ar
He
polluted
the
earth
and
the
air,
a
sorry
sight,
Fui
eu
para
lua
e
disse
eu
vou
pra
lá
Went
to
the
moon
and
said,
"I'm
going
there,"
with
all
his
might,
Nova
fronteira
New
frontier,
so
bright.
E
depois
que
todo
o
lixo
espacial
And
after
all
the
space
junk,
just
floating
around,
Atendeu
o
seu
chamado
gravitacional
Answered
its
gravitational
call,
down
to
the
ground,
Nova
lixeira
New
landfill,
earthbound.
Do
meio
do
lixo
homem
parou
pra
pensar
Amidst
the
garbage,
man
stopped
to
think,
what
a
mess,
Com
o
universo
domado
só
faltava
atacar
With
the
universe
tamed,
all
that
was
left
to
attack,
I
confess,
Seu
semelhante
Was
his
fellow
man,
no
less.
Depois
da
terceira
guerra
mundial
After
the
third
world
war,
a
devastating
blow,
As
armas
que
sobraram
eram
pedras
e
paus
The
weapons
that
remained
were
sticks
and
stones,
you
know,
Do
homem
errante
Of
wandering
man,
so
low.
E
foi
nesse
dia
de
juízo
final
And
it
was
on
this
day
of
final
judgment,
it's
true,
Que
o
homem
prestou
contas
porque
cuidou
tão
mal
That
man
gave
account
for
why
he
took
such
poor
care,
through
and
through,
Da
terra
que
a
evolução
passou
pra
trás
Of
the
earth
that
evolution
passed
over,
anew,
Agora
será
a
vez
dos
animais
Now
it
will
be
the
animals'
turn,
it's
due.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Philippe De Seabra, Andre Pinheiro Machado Mueller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.