Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Será
verdade,
será
que
não?
Ist
es
wahr,
oder
ist
es
das
nicht?
Nada
do
que
eu
posso
falar
Nichts
von
dem,
was
ich
sagen
kann
E
tudo
isso
pra
sua
proteção
Und
all
das
ist
zu
deinem
Schutz
Nada
do
que
eu
posso
falar
Nichts
von
dem,
was
ich
sagen
kann
A
PM
na
rua,
a
guarda
nacional
Die
Militärpolizei
auf
der
Straße,
die
Nationalgarde
Nosso
medo,
sua
arma,
a
coisa
não
tá
mal
Unsere
Angst,
deine
Waffe,
die
Sache
ist
nicht
schlecht
A
instituição
esta
aí
pra
nossa
proteção
Die
Institution
ist
zu
unserem
Schutz
da
Pra
sua
proteção
Zu
deinem
Schutz
Tanques
lá
fora,
exército
de
plantão
Panzer
draußen,
Armee
in
Bereitschaft
Apontado
aqui
pro
interior
Hier
ins
Landesinnere
gerichtet
E
tudo
isso
pra
sua
proteção
Und
all
das
ist
zu
deinem
Schutz
Pro
governo
poder
se
impor
Damit
die
Regierung
sich
durchsetzen
kann
A
PM
na
rua,
nosso
medo
de
viver
Die
Militärpolizei
auf
der
Straße,
unsere
Angst
zu
leben
Um
consolo
é
que
eles
vão
me
proteger
Ein
Trost
ist,
dass
sie
mich
beschützen
werden
A
única
pergunta
é:
me
proteger
do
quê?
Die
einzige
Frage
ist:
Wovor
beschützen
sie
mich?
Sou
a
minoria,
mas
pelo
menos
falo
o
que
quero,
apesar
da
repressão
Ich
bin
die
Minderheit,
aber
zumindest
sage
ich,
was
ich
will,
trotz
der
Unterdrückung
É
para
sua
proteção
Es
ist
zu
deinem
Schutz
É
para
sua
proteção
Es
ist
zu
deinem
Schutz
Tropas
de
choque,
PM's
armados
(É
para
sua
proteção)
Spezialeinheiten,
bewaffnete
Militärpolizisten
(Es
ist
zu
deinem
Schutz)
Mantêm
o
povo
no
seu
lugar
(É
para
sua
proteção)
Halten
das
Volk
an
seinem
Platz
(Es
ist
zu
deinem
Schutz)
Mas
logo
é
preso,
ideologia
marcada
(É
para
sua
proteção)
Aber
bald
wird
man
verhaftet,
markierte
Ideologie
(Es
ist
zu
deinem
Schutz)
Se
alguém
quiser
se
rebelar
(É
para
sua
proteção)
Wenn
jemand
sich
auflehnen
will
(Es
ist
zu
deinem
Schutz)
Oposição
reprimida,
radicais
calados
(A
PM
na
rua)
Unterdrückte
Opposition,
zum
Schweigen
gebrachte
Radikale
(Die
Militärpolizei
auf
der
Straße)
Toda
a
angústia
do
povo
é
silenciada
(A
PM
na
rua)
Die
ganze
Angst
des
Volkes
wird
zum
Schweigen
gebracht
(Die
Militärpolizei
auf
der
Straße)
Tudo
pra
manter
a
boa
imagem
do
Estado
Alles,
um
das
gute
Image
des
Staates
zu
erhalten
Sou
a
minoria,
mas
pelo
menos
falo
o
que
quero,
apesar
da
repressão
Ich
bin
die
Minderheit,
aber
zumindest
sage
ich,
was
ich
will,
trotz
der
Unterdrückung
É
para
sua
proteção
Es
ist
zu
deinem
Schutz
É
para
sua
proteção
Es
ist
zu
deinem
Schutz
Armas
polidas,
e
canos
esquentam
(É
para
sua
proteção)
Polierte
Waffen
und
heiße
Läufe
(Es
ist
zu
deinem
Schutz)
Esperando
pra
sua
função
(É
para
sua
proteção)
Warten
auf
ihren
Einsatz
(Es
ist
zu
deinem
Schutz)
Exército
bravo
e
o
governo
lamenta
(É
para
sua
proteção)
Tapfere
Armee
und
die
Regierung
bedauert
(Es
ist
zu
deinem
Schutz)
Que
o
povo
aprendeu
a
dizer
"não"
(É
para
sua
proteção)
Dass
das
Volk
gelernt
hat,
"Nein"
zu
sagen
(Es
ist
zu
deinem
Schutz)
Até
quando
o
Brasil
vai
poder
suportar?
(A
PM
na
rua)
Wie
lange
kann
Brasilien
das
noch
ertragen?
(Die
Militärpolizei
auf
der
Straße)
Código
penal
não
deixa
o
povo
rebelar
(A
PM
na
rua)
Das
Strafgesetzbuch
lässt
das
Volk
nicht
rebellieren
(Die
Militärpolizei
auf
der
Straße)
A
autarquia
é
baseada
em
armas,
não
dá!
(A
PM
na
rua)
Die
Autarkie
basiert
auf
Waffen,
das
geht
nicht!
(Die
Militärpolizei
auf
der
Straße)
E
tudo
isso
é
para
a
sua
segurança
(Para
a
sua
segurança)
Und
all
das
ist
zu
deiner
Sicherheit
(Zu
deiner
Sicherheit)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Philippe De Seabra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.