Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Será
verdade,
será
que
não?
Is
it
true,
could
it
be
a
lie?
Nada
do
que
eu
posso
falar
Nothing
I
can
say,
my
dear,
E
tudo
isso
pra
sua
proteção
And
all
of
this
is
for
your
protection
Nada
do
que
eu
posso
falar
Nothing
I
can
say,
my
fear.
A
PM
na
rua,
a
guarda
nacional
Military
Police
on
the
streets,
the
National
Guard
on
patrol
Nosso
medo,
sua
arma,
a
coisa
não
tá
mal
Our
fear,
their
weapon,
things
aren't
bad
at
all
A
instituição
esta
aí
pra
nossa
proteção
The
institution
is
here
for
our
protection
Pra
sua
proteção
For
your
protection,
my
affection.
Tanques
lá
fora,
exército
de
plantão
Tanks
outside,
the
army
standing
by,
Apontado
aqui
pro
interior
Pointed
right
here
at
the
heartland's
sky.
E
tudo
isso
pra
sua
proteção
And
all
of
this
is
for
your
protection,
Pro
governo
poder
se
impor
For
the
government
to
impose
its
direction.
A
PM
na
rua,
nosso
medo
de
viver
Military
Police
on
the
streets,
our
fear
of
just
living,
Um
consolo
é
que
eles
vão
me
proteger
One
comfort
is
they
will
be
there,
giving
A
única
pergunta
é:
me
proteger
do
quê?
The
only
question
is:
protecting
me
from
what,
my
darling?
Sou
a
minoria,
mas
pelo
menos
falo
o
que
quero,
apesar
da
repressão
I'm
the
minority,
but
at
least
I
speak
my
mind,
despite
the
repression's
sting,
É
para
sua
proteção
It's
for
your
protection,
everything.
É
para
sua
proteção
It's
for
your
protection,
I
sing.
Tropas
de
choque,
PM's
armados
(É
para
sua
proteção)
Riot
police,
armed
MP's
(It's
for
your
protection)
Mantêm
o
povo
no
seu
lugar
(É
para
sua
proteção)
Keeping
the
people
in
their
place
(It's
for
your
protection)
Mas
logo
é
preso,
ideologia
marcada
(É
para
sua
proteção)
But
soon
they're
arrested,
ideology
traced
(It's
for
your
protection)
Se
alguém
quiser
se
rebelar
(É
para
sua
proteção)
If
anyone
dares
to
rebel
and
embrace
(It's
for
your
protection)
Oposição
reprimida,
radicais
calados
(A
PM
na
rua)
Opposition
repressed,
radicals
silenced
(Military
Police
on
the
streets)
Toda
a
angústia
do
povo
é
silenciada
(A
PM
na
rua)
All
the
people's
anguish
is
violently
fenced
(Military
Police
on
the
streets)
Tudo
pra
manter
a
boa
imagem
do
Estado
All
to
maintain
the
good
image
of
the
State's
pretense.
Sou
a
minoria,
mas
pelo
menos
falo
o
que
quero,
apesar
da
repressão
I'm
the
minority,
but
at
least
I
speak
my
mind,
despite
the
repression's
sting,
É
para
sua
proteção
It's
for
your
protection,
everything.
É
para
sua
proteção
It's
for
your
protection,
I
sing.
Armas
polidas,
e
canos
esquentam
(É
para
sua
proteção)
Polished
weapons,
and
barrels
getting
hot
(It's
for
your
protection)
Esperando
pra
sua
função
(É
para
sua
proteção)
Waiting
for
their
deadly
shot
(It's
for
your
protection)
Exército
bravo
e
o
governo
lamenta
(É
para
sua
proteção)
Angry
army
and
the
government
regrets
(It's
for
your
protection)
Que
o
povo
aprendeu
a
dizer
"não"
(É
para
sua
proteção)
That
the
people
learned
to
say
"no"
and
sets
(It's
for
your
protection)
Até
quando
o
Brasil
vai
poder
suportar?
(A
PM
na
rua)
How
long
can
Brazil
endure
this
plight?
(Military
Police
on
the
streets)
Código
penal
não
deixa
o
povo
rebelar
(A
PM
na
rua)
Penal
code
won't
let
the
people
fight
(Military
Police
on
the
streets)
A
autarquia
é
baseada
em
armas,
não
dá!
(A
PM
na
rua)
Autarchy
based
on
weapons,
it's
not
right!
(Military
Police
on
the
streets)
E
tudo
isso
é
para
a
sua
segurança
(Para
a
sua
segurança)
And
all
of
this
is
for
your
safety's
light
(For
your
safety's
light)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Philippe De Seabra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.