Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traçado Que Parece o Meu
Ein Weg, der meinem ähnelt
Quando
eu
me
deito
me
cubro
de
razão
Wenn
ich
mich
hinlege,
decke
ich
mich
mit
Vernunft
zu
A
incerteza
expõe
meus
pés
e
a
contradição
Die
Ungewissheit
entblößt
meine
Füße
und
den
Widerspruch
É
tanto
esforço,
tanta
resistência
Es
ist
so
viel
Mühe,
so
viel
Widerstand
Só
pra
ganhar
mais
tempo
que
ninguém
vai
esperar
Nur
um
mehr
Zeit
zu
gewinnen,
auf
die
niemand
warten
wird
E
se
depois
daqui
Und
wenn
es
danach
Não
houvesse
nada,
não
houvesse
nada?
Nichts
gäbe,
nichts
gäbe?
Falham
os
sentidos
e
o
instinto
trai
Die
Sinne
versagen
und
der
Instinkt
täuscht
Bom
senso
vai
embora
mas
o
medo
nunca
vai
Der
gesunde
Menschenverstand
schwindet,
aber
die
Angst
bleibt
immer
Que
o
traçado
se
repita
no
desacerto
e
andar
Dass
sich
der
Weg
in
Fehler
und
Gehen
wiederholt
Afastando
qualquer
lição
sem
pôr
nada
no
lugar
Jede
Lektion
beiseiteschiebend,
ohne
etwas
an
ihren
Platz
zu
setzen
E
se
depois
daqui
Und
wenn
es
danach
Não
houvesse
nada,
não
houvesse
nada?
Nichts
gäbe,
nichts
gäbe?
Tão
perto
que
posso
sentir
o
medo
daqui
So
nah,
dass
ich
die
Angst
von
hier
aus
spüren
kann
Cada
passo
seu
Jeder
deiner
Schritte
Traçado
que
na
direção
parece
o
meu
Ein
Weg,
der
in
der
Richtung
meinem
ähnelt
Passa
a
ser
um
vício
no
istante
em
que
você
Es
wird
zur
Sucht
in
dem
Moment,
in
dem
du
Achar
que
poderia
largar
a
hora
que
quiser
Glaubst,
du
könntest
es
jederzeit
aufgeben
E
se
depois
de
mim
Und
wenn
es
nach
mir
Não
houvesse
nada,
não
houvesse
nada?
Nichts
gäbe,
nichts
gäbe?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Philippe De Seabra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.