Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moddadiction (Live 2005)
Moddadiction (Live 2005)
C'est
un
coma
d'idées
qui
s'est
emparé
doucement
de
nous
Es
ist
ein
Koma
der
Ideen,
das
uns
langsam
ergriffen
hat
Alors
peu
importe
ce
qu'on
nous
sert
Also
ist
es
egal,
was
man
uns
vorsetzt
Tant
qu'on
est
bête
à
manger
en
vain
Solange
wir
dumm
genug
sind,
es
vergeblich
zu
fressen
L'académie
des
tares,
leur
univers
sale
et
top
stars
de
rien!
Die
Akademie
der
Makel,
ihr
schmutziges
Universum
und
Topstars
des
Nichts!
Hélas,
référence
de
la
nouvelle
France
où
l'on
aspire
tout.
Leider
die
Referenz
des
neuen
Frankreichs,
wo
man
alles
aufsaugt.
On
éteint
pas,
attirés,
fous,
accaparés,
c'est
ça
que
tu
veux?
Man
schaltet
nicht
ab,
angezogen,
verrückt,
vereinnahmt,
ist
es
das,
was
du
willst?
Avoir
l'air
crétin,
marcher
au
pas,
te
contenter
toujours
du
peu.
Kretinhaft
aussehen,
im
Gleichschritt
marschieren,
dich
immer
mit
dem
Wenigen
zufriedengeben.
Tellement
de
promesses
et
d'apparences...
So
viele
Versprechungen
und
Schein...
Dans
la
panique,
on
consomme
et
c'est
la
dépendance
In
Panik
konsumieren
wir,
und
das
ist
die
Abhängigkeit
Dès
qu'on
passe
en
modaddiction
Sobald
wir
in
Modaddiction
verfallen
On
nous
donne
le
soleil
de
minuit
Man
gibt
uns
die
Mitternachtssonne
Quand
tu
rêves
en
modaddiction
Wenn
du
in
Modaddiction
träumst
On
te
montre
la
lune
en
plein
midi
Zeigt
man
dir
den
Mond
am
helllichten
Tag
Mais
tout
n'est
qu'une
illusion,
car
tout
est
faux
tout
est
fiction
Aber
alles
ist
nur
eine
Illusion,
denn
alles
ist
falsch,
alles
ist
Fiktion
Et
j'ai
peine
à
voir
de
quoi
la
jeunesse
se
gave
le
soir
Und
es
fällt
mir
schwer
zu
sehen,
womit
die
Jugend
sich
abends
vollstopft
Un
monde
galvaudé
qu'on
superpose
à
son
regard
Eine
entwertete
Welt,
die
man
dem
Blick
überlagert
Entre
le
zist
ou
le
zest
tout
est
bon
à
prendre
surtout
les
fonds
Zwischen
dem
Kern
und
der
Schale,
alles
ist
gut
zu
nehmen,
besonders
das
Geld
Mais
qu'on
résiste
ou
qu'on
lâche
du
lest
Aber
ob
man
widersteht
oder
nachgibt
On
finira
tous
addicts
ou!
Wir
werden
alle
süchtig
enden,
ou!
Car
le
mensonge
et
la
bêtise
sont
un
état
d'esprit
Denn
Lüge
und
Dummheit
sind
eine
Geisteshaltung
C'est
la
télé
qui
t'a
pris
et
elle
décide
de
tes
envies.
Das
Fernsehen
hat
dich
gepackt
und
es
entscheidet
über
deine
Begierden.
Le
pire
a
toujours
plus
d'influence
Das
Schlimmste
hat
immer
mehr
Einfluss
Dans
la
panique
on
consomme
et
la
dépendance
In
Panik
konsumieren
wir
und
die
Abhängigkeit
Dès
qu'on
passe
en
modaddiction
Sobald
wir
in
Modaddiction
verfallen
On
nous
donne
le
soleil
de
minuit
Man
gibt
uns
die
Mitternachtssonne
Quand
tu
rêves
en
modaddiction
Wenn
du
in
Modaddiction
träumst
On
te
montre
la
lune
en
plein
midi
Zeigt
man
dir
den
Mond
am
helllichten
Tag
Mais
tout
n'est
qu'une
illusion,
car
tout
est
faux
tout
est
fiction
Aber
alles
ist
nur
eine
Illusion,
denn
alles
ist
falsch,
alles
ist
Fiktion
Dès
qu'on
passe
en
modaddiction
Sobald
wir
in
Modaddiction
verfallen
Quand
tu
rêves
en
modaddiction
Wenn
du
in
Modaddiction
träumst
Tout
n'est
qu'une
illusion
Alles
ist
nur
eine
Illusion
Tout
est
faux
tout
est
fiction
Alles
ist
falsch,
alles
ist
Fiktion
Si
tu
rêves
en
modaddiction
Wenn
du
in
Modaddiction
träumst
Si
tu
restes
en
modaddiction
Wenn
du
in
Modaddiction
bleibst
Tout
n'est
qu'une
illusion,
tout
est
faux
tout
est
fiction...
Alles
ist
nur
eine
Illusion,
alles
ist
falsch,
alles
ist
Fiktion...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erik Devilloutreys, Davy Portela, Frederic Ceraudo, Benoit Julliard, Franck Bailleul, Marc Maggiori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.