Текст и перевод песни Pleymo - Moddadiction
C'est
un
coma
d'idées
qui
s'est
emparé
doucement
de
nous
It's
a
coma
of
ideas
that
softly
took
over
us
Alors
peu
importe
ce
qu'on
nous
sert
So
no
matter
what
they
serve
us
Tant
qu'on
est
bête
à
manger
en
vain
As
long
as
we're
foolish
enough
to
eat
it
up
in
vain
L'académie
des
tares,
leur
univers
sale
et
top
stars
de
rien!
The
academy
of
flaws,
their
dirty
world
of
nothing
top
stars!
Hélas,
référence
de
la
nouvelle
France
où
l'on
aspire
tout.
Alas,
reference
of
the
new
France
where
we
aspire
to
everything.
On
éteint
pas,
attirés,
fous,
accaparés,
c'est
ça
que
tu
veux?
We
don't
turn
it
off,
attracted,
crazy,
absorbed,
is
that
what
you
want?
Avoir
l'air
crétin,
marcher
au
pas,
te
contenter
toujours
du
peu.
To
look
like
an
idiot,
to
march
in
step,
to
always
be
satisfied
with
the
minimum.
Tellement
de
promesses
et
d'apparences...
So
many
promises
and
appearances...
Dans
la
panique,
on
consomme
et
c'est
la
dépendance
In
a
panic,
we
consume,
and
it's
addiction
Dès
qu'on
passe
en
modaddiction
As
soon
as
we
go
into
modaddiction
On
nous
donne
le
soleil
de
minuit
They
give
us
the
midnight
sun
Quand
tu
rêves
en
modaddiction
When
you
dream
in
modaddiction
On
te
montre
la
lune
en
plein
midi
They
show
you
the
full
moon
at
noon
Mais
tout
n'est
qu'une
illusion,
car
tout
est
faux
tout
est
fiction
But
it's
all
an
illusion,
because
everything
is
fake,
everything
is
fiction
Et
j'ai
peine
à
voir
de
quoi
la
jeunesse
se
gave
le
soir
And
I
can
hardly
see
what
the
youth
feed
on
in
the
evening
Un
monde
galvaudé
qu'on
superpose
à
son
regard
A
hackneyed
world
that
they
superimpose
over
their
outlook
Entre
le
zist
ou
le
zest
tout
est
bon
à
prendre
surtout
les
fonds
Between
the
zest
or
the
zest
everything
is
good
to
take
especially
the
funds
Mais
qu'on
résiste
ou
qu'on
lâche
du
lest
But
whether
we
resist
or
give
up
On
finira
tous
addicts
ou
****!
We'll
all
end
up
addicted
or
****!
Car
le
mensonge
et
la
bêtise
sont
un
état
d'esprit
Because
lies
and
stupidity
are
a
state
of
mind
C'est
la
télé
qui
t'a
pris
et
elle
décide
de
tes
envies.
It's
television
that
has
taken
you
over
and
it
decides
what
you
desire.
Le
pire
a
toujours
plus
d'influence
The
worst
always
has
more
influence
Dans
la
panique
on
consomme
et
la
dépendance
In
a
panic
we
consume
and
the
dependency
Dès
qu'on
passe
en
modaddiction
As
soon
as
we
go
into
modaddiction
On
nous
donne
le
soleil
de
minuit
They
give
us
the
midnight
sun
Quand
tu
rêves
en
modaddiction
When
you
dream
in
modaddiction
On
te
montre
la
lune
en
plein
midi
They
show
you
the
full
moon
at
noon
Mais
tout
n'est
qu'une
illusion,
car
tout
est
faux
tout
est
fiction
But
it's
all
an
illusion,
because
everything
is
fake,
everything
is
fiction
Dès
qu'on
passe
en
modaddiction
As
soon
as
we
go
into
modaddiction
Quand
tu
rêves
en
modaddiction
When
you
dream
in
modaddiction
Tout
n'est
qu'une
illusion
It's
all
an
illusion
Tout
est
faux
tout
est
fiction
Everything
is
fake,
everything
is
fiction
Si
tu
rêves
en
modaddiction
If
you
dream
in
modaddiction
Si
tu
restes
en
modaddiction
If
you
stay
in
modaddiction
Tout
n'est
qu'une
illusion,
tout
est
faux
tout
est
fiction...
It's
all
an
illusion,
everything
is
fake,
everything
is
fiction...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erik Devilloutreys, Davy Portela, Frederic Ceraudo, Benoit Julliard, Franck Bailleul, Marc Maggiori
Альбом
Rock
дата релиза
03-01-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.