Pleymo - Nawak - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pleymo - Nawak




Nawak
Nawak
So what the fuck what the board?
So what the fuck, what's the deal?
I'll be the next to lie in the cross that you ride...
I'll be the next to lie on the cross you ride...
De retour en 9.9 avec un nouveau toy une boîte à musique à l'effigie Playmobil,
Back in 9.9 with a new toy, a Playmobil music box,
Faut pas qu'ça fasse de plis, je veux plus qu'y ait d'souci,
Don't let it wrinkle, I don't want any more worries,
On redéfile avec plus de style,
We parade again with more style,
Pour tenter d'engendrer avec Enhancer une forme spontannée,
Trying to generate a spontaneous form with Enhancer,
Dénudée basique à t'en faire pleurer,
Basic nudity that will make you cry,
Cosmic nitro corp qui vient d'en bas pour que j'fasse péter tout c'que j'ai en
Cosmic nitro corp coming from below so I can blow up everything I have in
Moi.
Me.
Faudrait pas qu'on y passe la nuit
We shouldn't spend the night here
Parce qu'on n'a plus beaucoup de temps pour foutre le feu!
Because we don't have much time left to set the fire!
Putain mais keçkispasse? Non mais moi ça me rends ouf!
Damn, what's going on? This is driving me crazy!
Y'a qu'à s'laisser prendre les tripes
We just have to let our guts take over
Tout l'monde sait que tout c'que j'dis c'est...
Everyone knows that everything I say is...
Nawak!
Nawak!
C'est comme une avalanche, on sait putainement plus donner du regard,
It's like an avalanche, we don't know where to look anymore,
Pourtant ça m'a tellement plu, d'abuser, d'aberrer le non-sens de mon débit.
Yet I enjoyed it so much, abusing, distorting the nonsense of my flow.
Tant que les groupes seront tellement inpliqués dans des vérités erronnée,
As long as bands are so involved in mistaken truths,
Des principes du passé, tant de plaisir à ce dire mal traités,
Principles of the past, so much pleasure in being mistreated,
Mais moi j'vois pas d'différences, y'a aucune importance,
But I don't see any difference, it doesn't matter,
Faut juste faire péta quand ça vient d'en bas.
We just have to make it explode when it comes from below.
Faudrait pas qu'on y passe la nuit,
We shouldn't spend the night here,
Parce qu'on n'a plus beaucoup temps pour lâcher notre bruit!
Because we don't have much time left to let our noise out!
Putain mais keçkispasse? Non mais moi ça me rends ouf!
Damn, what's going on? This is driving me crazy!
Y'a qu'à s'laisser prendre les tripes
We just have to let our guts take over
Tout l'monde sait que tout c'que j'dis c'est...
Everyone knows that everything I say is...
Nawak!
Nawak!
Drawing me back the fuck and fucking out,
Drawing me back the fuck and fucking out,
I keep on, I will sleep inside, we unborn.
I keep on, I will sleep inside, we unborn.
Freaking me out the fuck and turn it on,
Freaking me out the fuck and turn it on,
I keep on, I will sleep insign, bitch is soan.
I keep on, I will sleep insign, bitch is soan.
A croire que personne n'entends rien à c'que les groupes racontent,
It seems like nobody understands what the bands are saying,
C'est juste pour le style, par unité de tribu,
It's just for the style, by tribal unit,
Alors moi j'en profite pour dire que des ries-conne
So I take the opportunity to say bullshit
Parce que la zic ça ne sert plus à rien
Because music is useless
Maintenant j'ai plus rien à perdre juste du temps car justement depuis
Now I have nothing left to lose but time because precisely since
Longtemps,
A long time,
On cherche à prouver, on tente de montrer,
We try to prove, we try to show,
Que même en français le débit peut couler.
That even in French the flow can flow.
Raison de plus pour que tu m'écoutes
All the more reason for you to listen to me
C'est clair y'a plus aucun doute,
It's clear there's no doubt,
Qu'ils arrêtent de nous saoûlave, juste à base de quota!
That they stop bothering us, just based on quota!
Putain mais keçkispasse? Non mais moi ça me rends ouf!
Damn, what's going on? This is driving me crazy!
Y'a qu'à s'laisser prendre les tripes
We just have to let our guts take over
Tout l'monde sait que tout c'que j'dis c'est...
Everyone knows that everything I say is...
Nawak!
Nawak!
Pleymo Enhancer pour toute cette cliqua,
Pleymo Enhancer for all this clique,
C'est la même dans la bataille on n'cherchera pas à faire dans le détail.
It's the same in the battle, we won't try to go into detail.
On est si proches de toi, juste en bas, Paris III, c'est la même, c'est la même.
We are so close to you, just downstairs, Paris III, it's the same, it's the same.
Maintenant faut que ça pulse!
Now it has to pulse!
Me cago en tu puta madre
Me cago en tu puta madre
Je prends part à tout ce qui participera à foutre se souk!
I take part in everything that will participate in fucking this mess up!
On s'ra jamais de trop pour faire sonner le french core!
We will never be too many to make the French core sound!
Unis sous la même tribe c'est la même, c'est la même!
United under the same tribe, it's the same, it's the same!
Pensée unique à bannir, faut stopper le nawak!
Single thought to banish, we must stop the nawak!
People!
People!





Авторы: Benoît Julliard, Davy Portela, Erik De Villoutreys, Franck Bailleul, Frederic Ceraudo, Mark Maggiori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.