Текст и перевод песни Plutónio - 3AM
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem
com
o
pé
partido
eu
chego
em
casa
Even
with
a
broken
foot
I
don't
get
home
Antes
das
3 da
madrugada
Before
3 a.m.
Bófias
tão
confusos,
solteiro
ou
casado
Cops
so
confused,
single
or
married
Eu
tenho
3 moradas
I
have
3 addresses
Eu
tive
3 amantes
mas
ainda
tou
I
had
3 lovers
but
I
still
tou
Com
a
mesma
namorada
With
the
same
girlfriend
Negócio
eu
faço
longe
do
cúbico
Business
I
do
away
from
the
cubic
Porque
a
zona
tá
espigada
Because
the
area
is
spiked
Seis
anos
à
cabeça
aos
19
Six
years
ahead
at
19
Eu
perei
a
advogada
I
asked
the
lawyer
E
no
dia
do
julgamento
And
on
the
day
of
judgment
Ela
disse
puto
não
se
passa
nada
She
said
pissed
nothing
is
going
on
Nem
beijei
a
tua
dama
ainda
lhe
dei
chuva
dourada
I
didn't
even
kiss
your
lady
I
still
gave
her
golden
showers
Rap
tuga
tá
a
evoluir
mas
não
se
passa
nada
Rap
tuga
is
evolving
but
nothing
is
happening
Gira
o
disco
e
toca
o
memo
tema
Spin
the
record
and
play
the
memo
theme
Cinco
estrelas
no
meu
emblema
Five
stars
on
my
badge
Troquei
microfone
por
algemas
I
traded
mic
for
handcuffs
Tou
na
rua
com
os
mesmos
problemas
I'm
on
the
street
with
the
same
problems
Como
a
clara
e
tu
ficas
com
a
gema
Like
the
White
and
you
get
the
yolk
Mais
ação
que
filmes
de
cinema
More
action
than
movies
Do
27 até
ao
Altice
Arena
From
27 to
Altice
Arena
Gira
o
disco
e
toca
o
mesmo
tema
Spin
the
record
and
play
the
same
theme
Hey,
passei
um
mau
bocado
na
infância
Hey,
I
had
a
hard
time
growing
up
Agora
não
se
passa
nada
Now
there's
nothing
going
on
Eu
e
ela
tamos
envolvidos
She
and
I
are
involved
Mas
não
se
passa
nada
But
nothing
happens
E
quando
a
gente
passa
dizem
And
when
we
pass
by
they
say
O
que
é
que
se
passa
What's
going
on
Não
se
passa
nada
Nothing's
going
on
O
meu
som
passa
na
rádio
My
sound
plays
on
the
radio
Carripana
passa
e
não
se
passa
nada
Carripana
passes
and
nothing
happens
Se
o
dinheiro
é
sujo
If
the
money
is
dirty
Ninguém
quer
saber
Nobody
cares
Venho
de
uma
selva
I
come
from
a
jungle
Onde
a
lei
é
matar
ou
morrer
Where
the
law
is
kill
or
be
killed
Violetas
ou
roxas
Violet
or
purple
Eu
não
quero
saber
I
don't
care
Get
your
money
Get
your
money
My
nigga
nigga
My
nigga
nigga
Get
your
money
Get
your
money
Rusga
no
cubico
mas
tranquilo
nigga
Raid
on
the
quietest
cubico
nigga
Não
se
passa
nada
Nothing's
going
on
Passei
a
madrugada
na
esquadra
I
spent
the
night
at
the
police
station
Mas
não
se
passa
nada
But
nothing
happens
Levei
uns
quantos
tiros
mas
tou
vivo
porque
I
took
a
few
shots
but
I'm
alive
because
Não
se
passa
nada
Nothing's
going
on
Dez
quilos
no
cubico
meia
hora
nigga
Ten
kilos
in
the
cubico
half
an
hour
nigga
Sem
caviar
no
prato,
com
lama
nos
sapatos
Without
caviar
on
the
plate,
with
mud
on
the
shoes
Cresci
na
lei
da
selva,
mas
não
sou
bicho
do
mato
I
grew
up
in
the
law
of
the
jungle,
but
I'm
not
a
bush
animal
Vim
do
anonimato,
não
sou
de
ir
em
boatos
I
came
from
anonymity,
I'm
not
one
to
go
on
rumors
Filho
dos
meus
irmãos
Son
of
my
brothers
O
meu
pai
só
deixou
retrato
My
father
only
left
a
portrait
O
meu
silêncio
é
caro,
porque
falar
é
barato
My
silence
is
expensive,
because
talking
is
cheap
O
tempo
nunca
para
e
eu
paro
pouco
no
meu
quarto
Time
never
stops
and
I
stop
little
in
my
room
Tou
sempre
ao
pé
das
nove,
tipo
dez
menos
um
quarto
I'm
always
around
nine,
like
ten
minus
a
quarter
Quando
eu
foder
a
tuga,
o
rap
vai
nascer
mulato
When
I
fuck
tuga,
rap
will
be
born
mulatto
My
nigga
eu
sou
da
Cruz
My
nigga
I'm
from
the
cross
E
não
é
pelo
crucifixo
And
it's
not
for
the
crucifix
Antes
do
96
eu
tinha
escutas
no
meu
fixo
Before
96
I
had
wiretaps
on
my
fixed
Tem
muita
cara
nova
nesse
game
There's
a
lot
of
new
face
in
this
game.
Que
eu
nem
fixo
That
I
don't
even
fix
Quando
falares
de
rap
When
you
talk
about
rap
Põe
Plutónio
no
prefixo
Put
plutonium
in
the
prefix
Agora
somos
muitos
Now
we
are
many
Eram
poucos
no
início
They
were
few
in
the
beginning
Antes
do
final
da
história
Before
the
end
of
the
story
Muitos
trocaram
princípios
Many
exchanged
principles
Mudei
a
minha
história
I
changed
my
story
Pra
meu
próprio
benefício
For
my
own
benefit
Sangue,
lágrimas,
suor
Blood,
tears,
sweat
Sê
bem-vindo
ao
sacrifício
Welcome
to
the
sacrifice
Não
fiques
assustado
porque
isto
e
só
entrada
Don't
be
scared
because
this
is
only
entrance
Almoço
ajantarado
com
lagosta
pra
entrada
Lunch
with
lobster
for
starters
Nunca
fui
de
sair
muito
tinha
uns
beefs
à
entrada
I
never
went
out
much
I
had
some
beefs
at
the
entrance
Mas
a
pala
da
fama
agora
eu
trago
uns
20
niggas
à
entrada
But
the
Hall
of
Fame
now
I
bring
some
20
niggas
to
the
entrance
Se
o
dinheiro
é
sujo
If
the
money
is
dirty
Ninguém
quer
saber
Nobody
cares
Venho
de
uma
selva
I
come
from
a
jungle
Onde
a
lei
é
matar
ou
morrer
Where
the
law
is
kill
or
be
killed
Violetas
ou
roxas
Violet
or
purple
Eu
não
quero
saber
I
don't
care
Get
your
money
Get
your
money
My
Nigga
Nigga
My
Nigga
Nigga
Get
your
money
Get
your
money
Passei
um
mau
bocado
na
infância
I
had
a
hard
time
growing
up
Agora
não
se
passa
nada
Now
there's
nothing
going
on
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Plutónio, Ratopera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.