Plutónio - Conversas - перевод текста песни на немецкий

Conversas - Plutónioперевод на немецкий




Conversas
Gespräche
Se por algum motivo eu me afastar
Wenn ich mich aus irgendeinem Grund distanziere
Ou achares que eu não te ligo
Oder du denkst, ich kümmere mich nicht mehr um dich
Motivos que fizeram-me afastar
Gründe, die mich dazu gebracht haben, Abstand zu nehmen
São coisas que eu nunca te digo
Sind Dinge, die ich dir nie sage
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Acho que não faz sentido
Ich denke, es macht keinen Sinn mehr
Se por algum motivo eu me afastar
Wenn ich mich aus irgendeinem Grund distanziere
Ou achares que eu não te ligo
Oder du denkst, ich kümmere mich nicht mehr um dich
Motivos que fizeram-me afastar
Gründe, die mich dazu gebracht haben, Abstand zu nehmen
São coisas que eu nunca te digo
Sind Dinge, die ich dir nie sage
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Acho que não faz sentido
Ich denke, es macht keinen Sinn mehr
Pra quê tentar se não mais?
Wozu versuchen, wenn es nicht mehr geht?
Queres outra chance e eu quero paz
Du willst eine weitere Chance, und ich will nur Frieden
Eu não vou voltar mais atrás
Ich werde nicht mehr zurückgehen
Eu não quero voltar atrás
Ich will nicht zurückgehen
Vou começar por te falar a verdade
Ich fange damit an, dir die Wahrheit zu sagen
Tu nunca foste a minha cara metade
Du warst nie meine bessere Hälfte
Nós dois nunca tivemos cumplicidade
Wir hatten nie eine echte Verbindung
Sorrimos muito mas sem felicidade
Wir haben viel gelacht, aber ohne Glück
'Tou noutra página do livro
Ich bin auf einer anderen Seite des Buches
Um pouco mais introspetivo
Etwas mehr in mich gekehrt
Restrito em termos afetivos
Beschränkt in emotionalen Dingen
Bem longe desse teu cupido
Weg von deinem Amor
Desculpa toda a minha sinceridade
Entschuldige meine Offenheit
Mas vou-me embora e tu vais sentir saudade
Aber ich gehe, und du wirst mich vermissen
Se por algum motivo eu me afastar
Wenn ich mich aus irgendeinem Grund distanziere
Ou achares que eu não te ligo
Oder du denkst, ich kümmere mich nicht mehr um dich
Motivos que fizeram-me afastar
Gründe, die mich dazu gebracht haben, Abstand zu nehmen
São coisas que eu nunca te digo
Sind Dinge, die ich dir nie sage
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Acho que não faz sentido
Ich denke, es macht keinen Sinn mehr
Se por algum motivo eu me afastar
Wenn ich mich aus irgendeinem Grund distanziere
Ou achares que eu não te ligo
Oder du denkst, ich kümmere mich nicht mehr um dich
Motivos que fizeram-me afastar
Gründe, die mich dazu gebracht haben, Abstand zu nehmen
São coisas que eu nunca te digo
Sind Dinge, die ich dir nie sage
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Acho que não faz sentido
Ich denke, es macht keinen Sinn mehr
P'ra quê tentar se não mais?
Wozu versuchen, wenn es nicht mehr geht?
Queres outra chance e eu quero paz
Du willst eine weitere Chance, und ich will nur Frieden
Eu não vou voltar mais atrás
Ich werde nicht mehr zurückgehen
Eu não quero voltar atrás
Ich will nicht zurückgehen
Confiança a mais sempre um mau resultado
Zu viel Vertrauen führt immer zu einem schlechten Ergebnis
Verdade é que eu nem te devia ter dado
Eigentlich hätte ich es dir nie geben sollen
Tua própria amiga me tinha avisado
Deine eigene Freundin hatte mich schon gewarnt
E eu admito vacilei um bocado
Und ich gebe zu, ich habe einen Fehler gemacht
Tu choras sem ter sentimentos
Du weinst ohne echte Gefühle
Criticas os meus argumentos
Kritisierst meine Argumente
E a verdade é que eu não invento
Und die Wahrheit ist, dass ich nichts erfinde
Sei mais do que às vezes comento
Ich weiß mehr, als ich manchmal sage
Sei que vou parecer um mal educado
Ich weiß, ich werde unhöflich wirken
Nunca na vida vou ser teu namorado
Ich werde nie dein Freund sein
Se por algum motivo eu me afastar
Wenn ich mich aus irgendeinem Grund distanziere
Ou achares que eu não te ligo
Oder du denkst, ich kümmere mich nicht mehr um dich
Motivos que fizeram-me afastar
Gründe, die mich dazu gebracht haben, Abstand zu nehmen
São coisas que eu nunca te digo
Sind Dinge, die ich dir nie sage
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Acho que não faz sentido
Ich denke, es macht keinen Sinn mehr
Se por algum motivo eu me afastar
Wenn ich mich aus irgendeinem Grund distanziere
Ou achares que eu não te ligo
Oder du denkst, ich kümmere mich nicht mehr um dich
Motivos que fizeram-me afastar
Gründe, die mich dazu gebracht haben, Abstand zu nehmen
São coisas que eu nunca te digo
Sind Dinge, die ich dir nie sage
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Não quero mais conversas contigo
Ich will keine Gespräche mehr mit dir
Acho que não faz sentido
Ich denke, es macht keinen Sinn mehr
Olá bom dia
Hallo, guten Tag
'Tou a enviar este clip porque
Ich schicke nur diese Nachricht, weil
Não me respondes, nem me atendes
Du antwortest nicht, nimmst nicht ab
Não sei porquê
Ich weiß nicht, warum
Porque actually eu não fiz nada
Denn eigentlich habe ich nichts getan
Tu é que me deixaste de responder
Du hast aufgehört, mir zu antworten
E eu ainda te liguei ontem
Und ich habe dich gestern noch angerufen
A tentar perceber o porquê que não me disseste mais nada
Um zu verstehen, warum du mir nichts mehr gesagt hast
Ah tipo era uma cena bueda simples
Ah, es war etwas ganz Einfaches
Se não podias naquele dia dizias que não
Wenn du an dem Tag nicht konntest, hättest du einfach nein sagen können
E eu deixava-te em paz ah e não tinha insistido mais
Und ich hätte dich in Ruhe gelassen, und dann hätte ich nicht weiter gedrängt
Porque 'tava a tentar perceber se vinhas ou não para organizar a minha vida
Ich wollte nur wissen, ob du kommst, um mein Leben zu organisieren
E não entendo porquê que não falas
Und ich verstehe nicht, warum du nicht sprichst
Não sei o quê que se passa ah
Ich weiß nicht, was los ist, ah
Me'mo que seja por não quereres mais nada comigo
Selbst wenn du nichts mehr mit mir zu tun haben willst
Podes dizer "Olha não quero ter mais nada contigo"
Kannst du einfach sagen: „Ich will nichts mehr mit dir zu tun haben“
E eu entendo, ficamos amigos para sempre
Und ich verstehe, wir bleiben für immer Freunde
Não sei, não entendo
Ich weiß nicht, ich verstehe nicht
Não 'tou a perceber a conduta ah
Ich verstehe dein Verhalten nicht, ah
Não devia ter sido eu a ligar-te ontem
Ich hätte dich gestern nicht anrufen sollen
Porque actually foste tu que deixaste de responder mas pronto
Denn eigentlich hast du aufgehört zu antworten, aber egal
Ah e queria perceber o quê que eu te fiz
Ah, und ich wollte nur verstehen, was ich dir getan habe
Ou o quê que tu achas que eu fiz
Oder was du denkst, was ich getan habe
Eu 'tou bué confusa porque
Ich bin total verwirrt, weil
Não 'tou com ninguém sem seres tu à dois meses
Ich bin seit zwei Monaten mit niemandem zusammen außer dir
Portanto não sei o porquê que podes 'tar chateado sequer
Also weiß ich nicht, warum du überhaupt sauer sein könntest
Ah por isso estou mesmo confusa mas pronto
Ah, deshalb bin ich so verwirrt, aber egal
E, sabes perfeitamente que estas cenas
Und, du weißt genau, dass solche Dinge
Me dão bué a volta à cabeça
Mich total verwirren
E me desconcentram bué dos meus estudos por isso
Und mich von meinem Studium ablenken, also
Se pudesses por favor
Wenn du bitte könntest
Diz o quê que eu te fiz de mal, o quê que se passa
Sag mir einfach, was ich dir angetan habe, was los ist
Tipo para as coisas ficarem normais e ficarmos amigos
Damit die Dinge wieder normal sind und wir Freunde sein können
E funcional e sei
Und funktional und was weiß ich
'Tou bué confusa porque eu não fiz nada de mal
Ich bin total verwirrt, weil ich nichts falsch gemacht habe
Nem, nem tipo te falei mal
Ich habe nicht schlecht über dich geredet oder so
Eu disse que podias ter dito que vinhas ou não
Ich habe nur gesagt, du hättest sagen können, ob du kommst oder nicht
Foi isso, não acho que tenha faltado ao respeito
Das war alles, ich denke nicht, dass ich respektlos war
Aliás, acho que tu faltaste um bocado ao meu
Eigentlich denke ich, dass du mir gegenüber etwas respektlos warst
Mas pronto não é importante
Aber egal, das ist nicht wichtig
Ah pronto, se quiseres responde se não ya
Ah, also, wenn du möchtest, antworte, wenn nicht, ja





Авторы: Plutónio, Prodlem, Zlatnem


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.