Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
por
algum
motivo
eu
me
afastar
Wenn
ich
mich
aus
irgendeinem
Grund
distanziere
Ou
achares
que
eu
já
não
te
ligo
Oder
du
denkst,
ich
kümmere
mich
nicht
mehr
um
dich
Motivos
que
fizeram-me
afastar
Gründe,
die
mich
dazu
gebracht
haben,
Abstand
zu
nehmen
São
coisas
que
eu
nunca
te
digo
Sind
Dinge,
die
ich
dir
nie
sage
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Acho
que
já
não
faz
sentido
Ich
denke,
es
macht
keinen
Sinn
mehr
Se
por
algum
motivo
eu
me
afastar
Wenn
ich
mich
aus
irgendeinem
Grund
distanziere
Ou
achares
que
eu
já
não
te
ligo
Oder
du
denkst,
ich
kümmere
mich
nicht
mehr
um
dich
Motivos
que
fizeram-me
afastar
Gründe,
die
mich
dazu
gebracht
haben,
Abstand
zu
nehmen
São
coisas
que
eu
nunca
te
digo
Sind
Dinge,
die
ich
dir
nie
sage
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Acho
que
já
não
faz
sentido
Ich
denke,
es
macht
keinen
Sinn
mehr
Pra
quê
tentar
se
já
não
dá
mais?
Wozu
versuchen,
wenn
es
nicht
mehr
geht?
Queres
outra
chance
e
eu
só
quero
paz
Du
willst
eine
weitere
Chance,
und
ich
will
nur
Frieden
Eu
não
vou
voltar
mais
atrás
Ich
werde
nicht
mehr
zurückgehen
Eu
não
quero
voltar
atrás
Ich
will
nicht
zurückgehen
Vou
começar
por
te
falar
a
verdade
Ich
fange
damit
an,
dir
die
Wahrheit
zu
sagen
Tu
nunca
foste
a
minha
cara
metade
Du
warst
nie
meine
bessere
Hälfte
Nós
dois
nunca
tivemos
cumplicidade
Wir
hatten
nie
eine
echte
Verbindung
Sorrimos
muito
mas
sem
felicidade
Wir
haben
viel
gelacht,
aber
ohne
Glück
'Tou
noutra
página
do
livro
Ich
bin
auf
einer
anderen
Seite
des
Buches
Um
pouco
mais
introspetivo
Etwas
mehr
in
mich
gekehrt
Restrito
em
termos
afetivos
Beschränkt
in
emotionalen
Dingen
Bem
longe
desse
teu
cupido
Weg
von
deinem
Amor
Desculpa
toda
a
minha
sinceridade
Entschuldige
meine
Offenheit
Mas
vou-me
embora
e
tu
vais
sentir
saudade
Aber
ich
gehe,
und
du
wirst
mich
vermissen
Se
por
algum
motivo
eu
me
afastar
Wenn
ich
mich
aus
irgendeinem
Grund
distanziere
Ou
achares
que
eu
já
não
te
ligo
Oder
du
denkst,
ich
kümmere
mich
nicht
mehr
um
dich
Motivos
que
fizeram-me
afastar
Gründe,
die
mich
dazu
gebracht
haben,
Abstand
zu
nehmen
São
coisas
que
eu
nunca
te
digo
Sind
Dinge,
die
ich
dir
nie
sage
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Acho
que
já
não
faz
sentido
Ich
denke,
es
macht
keinen
Sinn
mehr
Se
por
algum
motivo
eu
me
afastar
Wenn
ich
mich
aus
irgendeinem
Grund
distanziere
Ou
achares
que
eu
já
não
te
ligo
Oder
du
denkst,
ich
kümmere
mich
nicht
mehr
um
dich
Motivos
que
fizeram-me
afastar
Gründe,
die
mich
dazu
gebracht
haben,
Abstand
zu
nehmen
São
coisas
que
eu
nunca
te
digo
Sind
Dinge,
die
ich
dir
nie
sage
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Acho
que
já
não
faz
sentido
Ich
denke,
es
macht
keinen
Sinn
mehr
P'ra
quê
tentar
se
já
não
dá
mais?
Wozu
versuchen,
wenn
es
nicht
mehr
geht?
Queres
outra
chance
e
eu
só
quero
paz
Du
willst
eine
weitere
Chance,
und
ich
will
nur
Frieden
Eu
não
vou
voltar
mais
atrás
Ich
werde
nicht
mehr
zurückgehen
Eu
não
quero
voltar
atrás
Ich
will
nicht
zurückgehen
Confiança
a
mais
dá
sempre
um
mau
resultado
Zu
viel
Vertrauen
führt
immer
zu
einem
schlechten
Ergebnis
Verdade
é
que
eu
nem
te
devia
ter
dado
Eigentlich
hätte
ich
es
dir
nie
geben
sollen
Tua
própria
amiga
já
me
tinha
avisado
Deine
eigene
Freundin
hatte
mich
schon
gewarnt
E
eu
admito
vacilei
um
bocado
Und
ich
gebe
zu,
ich
habe
einen
Fehler
gemacht
Tu
choras
sem
ter
sentimentos
Du
weinst
ohne
echte
Gefühle
Criticas
os
meus
argumentos
Kritisierst
meine
Argumente
E
a
verdade
é
que
eu
não
invento
Und
die
Wahrheit
ist,
dass
ich
nichts
erfinde
Sei
mais
do
que
às
vezes
comento
Ich
weiß
mehr,
als
ich
manchmal
sage
Sei
que
vou
parecer
um
mal
educado
Ich
weiß,
ich
werde
unhöflich
wirken
Nunca
na
vida
vou
ser
teu
namorado
Ich
werde
nie
dein
Freund
sein
Se
por
algum
motivo
eu
me
afastar
Wenn
ich
mich
aus
irgendeinem
Grund
distanziere
Ou
achares
que
eu
já
não
te
ligo
Oder
du
denkst,
ich
kümmere
mich
nicht
mehr
um
dich
Motivos
que
fizeram-me
afastar
Gründe,
die
mich
dazu
gebracht
haben,
Abstand
zu
nehmen
São
coisas
que
eu
nunca
te
digo
Sind
Dinge,
die
ich
dir
nie
sage
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Acho
que
já
não
faz
sentido
Ich
denke,
es
macht
keinen
Sinn
mehr
Se
por
algum
motivo
eu
me
afastar
Wenn
ich
mich
aus
irgendeinem
Grund
distanziere
Ou
achares
que
eu
já
não
te
ligo
Oder
du
denkst,
ich
kümmere
mich
nicht
mehr
um
dich
Motivos
que
fizeram-me
afastar
Gründe,
die
mich
dazu
gebracht
haben,
Abstand
zu
nehmen
São
coisas
que
eu
nunca
te
digo
Sind
Dinge,
die
ich
dir
nie
sage
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Não
quero
mais
conversas
contigo
Ich
will
keine
Gespräche
mehr
mit
dir
Acho
que
já
não
faz
sentido
Ich
denke,
es
macht
keinen
Sinn
mehr
Olá
bom
dia
Hallo,
guten
Tag
'Tou
só
a
enviar
este
clip
porque
Ich
schicke
nur
diese
Nachricht,
weil
Não
me
respondes,
nem
me
atendes
Du
antwortest
nicht,
nimmst
nicht
ab
Não
sei
porquê
Ich
weiß
nicht,
warum
Porque
actually
eu
não
fiz
nada
Denn
eigentlich
habe
ich
nichts
getan
Tu
é
que
me
deixaste
de
responder
Du
hast
aufgehört,
mir
zu
antworten
E
eu
ainda
te
liguei
ontem
Und
ich
habe
dich
gestern
noch
angerufen
A
tentar
perceber
o
porquê
que
não
me
disseste
mais
nada
Um
zu
verstehen,
warum
du
mir
nichts
mehr
gesagt
hast
Ah
tipo
era
uma
cena
bueda
simples
Ah,
es
war
etwas
ganz
Einfaches
Se
não
podias
naquele
dia
dizias
que
não
Wenn
du
an
dem
Tag
nicht
konntest,
hättest
du
einfach
nein
sagen
können
E
eu
deixava-te
em
paz
ah
e
não
tinha
insistido
mais
Und
ich
hätte
dich
in
Ruhe
gelassen,
und
dann
hätte
ich
nicht
weiter
gedrängt
Porque
'tava
só
a
tentar
perceber
se
vinhas
ou
não
para
organizar
a
minha
vida
Ich
wollte
nur
wissen,
ob
du
kommst,
um
mein
Leben
zu
organisieren
E
não
entendo
porquê
que
não
falas
Und
ich
verstehe
nicht,
warum
du
nicht
sprichst
Não
sei
o
quê
que
se
passa
ah
Ich
weiß
nicht,
was
los
ist,
ah
Me'mo
que
seja
só
por
não
quereres
mais
nada
comigo
Selbst
wenn
du
nichts
mehr
mit
mir
zu
tun
haben
willst
Podes
só
dizer
"Olha
não
quero
ter
mais
nada
contigo"
Kannst
du
einfach
sagen:
„Ich
will
nichts
mehr
mit
dir
zu
tun
haben“
E
eu
entendo,
ficamos
amigos
para
sempre
Und
ich
verstehe,
wir
bleiben
für
immer
Freunde
Não
sei,
não
entendo
Ich
weiß
nicht,
ich
verstehe
nicht
Não
'tou
a
perceber
a
conduta
ah
Ich
verstehe
dein
Verhalten
nicht,
ah
Não
devia
ter
sido
eu
a
ligar-te
ontem
Ich
hätte
dich
gestern
nicht
anrufen
sollen
Porque
actually
foste
tu
que
deixaste
de
responder
mas
pronto
Denn
eigentlich
hast
du
aufgehört
zu
antworten,
aber
egal
Ah
e
queria
só
perceber
o
quê
que
eu
te
fiz
Ah,
und
ich
wollte
nur
verstehen,
was
ich
dir
getan
habe
Ou
o
quê
que
tu
achas
que
eu
fiz
Oder
was
du
denkst,
was
ich
getan
habe
Eu
'tou
bué
confusa
porque
Ich
bin
total
verwirrt,
weil
Não
'tou
com
ninguém
sem
seres
tu
à
dois
meses
Ich
bin
seit
zwei
Monaten
mit
niemandem
zusammen
außer
dir
Portanto
não
sei
o
porquê
que
podes
'tar
chateado
sequer
Also
weiß
ich
nicht,
warum
du
überhaupt
sauer
sein
könntest
Ah
por
isso
estou
mesmo
confusa
mas
pronto
Ah,
deshalb
bin
ich
so
verwirrt,
aber
egal
E,
sabes
perfeitamente
que
estas
cenas
Und,
du
weißt
genau,
dass
solche
Dinge
Me
dão
bué
a
volta
à
cabeça
Mich
total
verwirren
E
me
desconcentram
bué
dos
meus
estudos
por
isso
Und
mich
von
meinem
Studium
ablenken,
also
Se
pudesses
por
favor
Wenn
du
bitte
könntest
Diz
só
o
quê
que
eu
te
fiz
de
mal,
o
quê
que
se
passa
Sag
mir
einfach,
was
ich
dir
angetan
habe,
was
los
ist
Tipo
para
as
coisas
ficarem
só
normais
e
ficarmos
amigos
Damit
die
Dinge
wieder
normal
sind
und
wir
Freunde
sein
können
E
funcional
e
sei
lá
Und
funktional
und
was
weiß
ich
'Tou
bué
confusa
porque
eu
não
fiz
nada
de
mal
Ich
bin
total
verwirrt,
weil
ich
nichts
falsch
gemacht
habe
Nem,
nem
tipo
te
falei
mal
Ich
habe
nicht
schlecht
über
dich
geredet
oder
so
Eu
só
disse
que
podias
ter
dito
que
vinhas
ou
não
Ich
habe
nur
gesagt,
du
hättest
sagen
können,
ob
du
kommst
oder
nicht
Foi
só
isso,
não
acho
que
tenha
faltado
ao
respeito
Das
war
alles,
ich
denke
nicht,
dass
ich
respektlos
war
Aliás,
acho
que
tu
faltaste
um
bocado
ao
meu
Eigentlich
denke
ich,
dass
du
mir
gegenüber
etwas
respektlos
warst
Mas
pronto
não
é
importante
Aber
egal,
das
ist
nicht
wichtig
Ah
pronto,
se
quiseres
responde
se
não
ya
Ah,
also,
wenn
du
möchtest,
antworte,
wenn
nicht,
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Plutónio, Prodlem, Zlatnem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.