Plutónio - Conversas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Plutónio - Conversas




Conversas
Conversations
Se por algum motivo eu me afastar
If for some reason I distance myself,
Ou achares que eu não te ligo
Or you feel I no longer care,
Motivos que fizeram-me afastar
The reasons behind my withdrawal,
São coisas que eu nunca te digo
Are things I'll never share.
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Acho que não faz sentido
I think it no longer makes sense.
Se por algum motivo eu me afastar
If for some reason I distance myself,
Ou achares que eu não te ligo
Or you feel I no longer care,
Motivos que fizeram-me afastar
The reasons behind my withdrawal,
São coisas que eu nunca te digo
Are things I'll never share.
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Acho que não faz sentido
I think it no longer makes sense.
Pra quê tentar se não mais?
Why try when it's over?
Queres outra chance e eu quero paz
You want another chance, but I just want peace,
Eu não vou voltar mais atrás
I won't go back,
Eu não quero voltar atrás
I don't want to go back.
Vou começar por te falar a verdade
I'll start by telling you the truth,
Tu nunca foste a minha cara metade
You were never my soulmate,
Nós dois nunca tivemos cumplicidade
We never had that connection,
Sorrimos muito mas sem felicidade
We smiled a lot, but without happiness.
'Tou noutra página do livro
I'm on another page in the book,
Um pouco mais introspetivo
A bit more introspective,
Restrito em termos afetivos
Restricted in terms of affection,
Bem longe desse teu cupido
Far away from your cupid.
Desculpa toda a minha sinceridade
I'm sorry for my honesty,
Mas vou-me embora e tu vais sentir saudade
But I'm leaving, and you'll miss me.
Se por algum motivo eu me afastar
If for some reason I distance myself,
Ou achares que eu não te ligo
Or you feel I no longer care,
Motivos que fizeram-me afastar
The reasons behind my withdrawal,
São coisas que eu nunca te digo
Are things I'll never share.
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Acho que não faz sentido
I think it no longer makes sense.
Se por algum motivo eu me afastar
If for some reason I distance myself,
Ou achares que eu não te ligo
Or you feel I no longer care,
Motivos que fizeram-me afastar
The reasons behind my withdrawal,
São coisas que eu nunca te digo
Are things I'll never share.
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Acho que não faz sentido
I think it no longer makes sense.
P'ra quê tentar se não mais?
Why try when it's over?
Queres outra chance e eu quero paz
You want another chance, but I just want peace,
Eu não vou voltar mais atrás
I won't go back,
Eu não quero voltar atrás
I don't want to go back.
Confiança a mais sempre um mau resultado
Too much trust always leads to a bad outcome,
Verdade é que eu nem te devia ter dado
The truth is, I shouldn't have even given it to you.
Tua própria amiga me tinha avisado
Your own friend had already warned me,
E eu admito vacilei um bocado
And I admit I slipped up a bit.
Tu choras sem ter sentimentos
You cry without feeling,
Criticas os meus argumentos
You criticize my arguments,
E a verdade é que eu não invento
And the truth is, I don't make things up,
Sei mais do que às vezes comento
I know more than I sometimes say.
Sei que vou parecer um mal educado
I know I'll seem rude,
Nunca na vida vou ser teu namorado
I'll never be your boyfriend.
Se por algum motivo eu me afastar
If for some reason I distance myself,
Ou achares que eu não te ligo
Or you feel I no longer care,
Motivos que fizeram-me afastar
The reasons behind my withdrawal,
São coisas que eu nunca te digo
Are things I'll never share.
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Acho que não faz sentido
I think it no longer makes sense.
Se por algum motivo eu me afastar
If for some reason I distance myself,
Ou achares que eu não te ligo
Or you feel I no longer care,
Motivos que fizeram-me afastar
The reasons behind my withdrawal,
São coisas que eu nunca te digo
Are things I'll never share.
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Não quero mais conversas contigo
I don't want any more conversations with you,
Acho que não faz sentido
I think it no longer makes sense.
Olá bom dia
Hello, good morning,
'Tou a enviar este clip porque
I'm just sending this clip because,
Não me respondes, nem me atendes
You don't answer me, you don't pick up,
Não sei porquê
I don't know why,
Porque actually eu não fiz nada
Because actually I didn't do anything,
Tu é que me deixaste de responder
You stopped responding to me,
E eu ainda te liguei ontem
And I even called you yesterday,
A tentar perceber o porquê que não me disseste mais nada
Trying to understand why you didn't say anything else.
Ah tipo era uma cena bueda simples
Ah, like it was a really simple thing,
Se não podias naquele dia dizias que não
If you couldn't that day, you would have said no,
E eu deixava-te em paz ah e não tinha insistido mais
And I would have left you alone and wouldn't have insisted anymore.
Porque 'tava a tentar perceber se vinhas ou não para organizar a minha vida
Because I was just trying to understand if you were coming or not to organize my life.
E não entendo porquê que não falas
And I don't understand why you're not talking,
Não sei o quê que se passa ah
I don't know what's going on, ah,
Me'mo que seja por não quereres mais nada comigo
Even if it's just because you don't want anything to do with me anymore,
Podes dizer "Olha não quero ter mais nada contigo"
You can just say, "Look, I don't want anything to do with you anymore,"
E eu entendo, ficamos amigos para sempre
And I understand, we'll stay friends forever.
Não sei, não entendo
I don't know, I don't understand,
Não 'tou a perceber a conduta ah
I'm not understanding your behavior, ah,
Não devia ter sido eu a ligar-te ontem
I shouldn't have been the one to call you yesterday,
Porque actually foste tu que deixaste de responder mas pronto
Because actually you were the one who stopped responding, but okay,
Ah e queria perceber o quê que eu te fiz
Ah, and I just wanted to understand what I did to you,
Ou o quê que tu achas que eu fiz
Or what you think I did,
Eu 'tou bué confusa porque
I'm really confused because,
Não 'tou com ninguém sem seres tu à dois meses
I haven't been with anyone but you for two months,
Portanto não sei o porquê que podes 'tar chateado sequer
So I don't know why you could even be upset,
Ah por isso estou mesmo confusa mas pronto
Ah, so I'm really confused, but okay,
E, sabes perfeitamente que estas cenas
And, you know perfectly well that these things,
Me dão bué a volta à cabeça
Mess with my head a lot,
E me desconcentram bué dos meus estudos por isso
And they distract me a lot from my studies, so,
Se pudesses por favor
If you could please,
Diz o quê que eu te fiz de mal, o quê que se passa
Just tell me what I did wrong, what's going on,
Tipo para as coisas ficarem normais e ficarmos amigos
Like so things can just be normal and we can be friends,
E funcional e sei
And functional, and whatever,
'Tou bué confusa porque eu não fiz nada de mal
I'm really confused because I didn't do anything wrong,
Nem, nem tipo te falei mal
Nor, nor like I spoke badly to you,
Eu disse que podias ter dito que vinhas ou não
I just said that you could have said whether you were coming or not,
Foi isso, não acho que tenha faltado ao respeito
That's all, I don't think I was disrespectful,
Aliás, acho que tu faltaste um bocado ao meu
In fact, I think you were a little disrespectful to me,
Mas pronto não é importante
But okay, it's not important,
Ah pronto, se quiseres responde se não ya
Ah, okay, if you want to answer, if not, yeah.





Авторы: Plutónio, Prodlem, Zlatnem


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.