Plutónio - Não Tou Nem Aí (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Não Tou Nem Aí (Ao Vivo) - Plutónioперевод на немецкий




Não Tou Nem Aí (Ao Vivo)
Mir doch egal (Live)
Yeah, huh
Yeah, huh
Não sei bem se é dos copos ou da música ambiente
Ich weiß nicht, ob es an den Drinks liegt oder an der Musik
Ou dessas fotos que tens postado ultimamente
Oder an diesen Fotos, die du kürzlich gepostet hast
Não tenho modos, sei que sou inconveniente
Ich habe keine Manieren, ich weiß, ich bin unangenehm
Mas será que isso é razão pa′ tu seres tão incoerente?
Aber ist das ein Grund, warum du so unberechenbar bist?
Sei que esta hora não é de gente decente
Ich weiß, diese Zeit ist nicht für anständige Leute
Mas dá-me um desconto porque eu não 'tou muito ciente
Aber gib mir eine Pause, denn ich bin nicht mehr ganz bei Sinnen
Lembrei de ti por acaso e simplesmente
Ich hab zufällig an dich gedacht, einfach so
p′ro caso de amanhã dizeres que eu 'tou a agir diferente
Nur für den Fall, dass du morgen sagst, ich verhalte mich anders
'Tou no lugar onde eu te vi exatamente
Ich bin an dem Ort, wo ich dich genau gesehen habe
Na primeira vez que aprendi que nada dura pa′ sempre
Beim ersten Mal, als ich lernte, dass nichts für immer hält
A nossa história mudou assim de repente
Unsere Geschichte änderte sich plötzlich
E de repente eu dei por mim a pensar em estrelas cadentes
Und plötzlich fand ich mich dabei, an Sternschnuppen zu denken
Talvez se no passado eu fosse um pouco mais presente
Vielleicht, wenn ich in der Vergangenheit präsenter gewesen wäre
No futuro que é presente eu não ′taria tão ausente
Wäre ich in der Gegenwart, die Zukunft ist, nicht so abwesend
Eu sei que nunca viste o meu anel como presente
Ich weiß, du hast meinen Ring nie als Geschenk gesehen
Mas o que os olhos não vêem o coração também não sente (huh)
Aber was die Augen nicht sehen, fühlt das Herz auch nicht (huh)
Diz-me se às vezes também te emocionas e ficas a pensar em mim
Sag mir, ob du manchmal auch emotional wirst und an mich denkst
Às vezes a cabeça não funciona e o coração fala por mim
Manchmal funktioniert der Kopf nicht und das Herz spricht für mich
Diz-me se às vezes também te emocionas e ficas a pensar em mim
Sag mir, ob du manchmal auch emotional wirst und an mich denkst
Às vezes a cabeça não funciona e o coração fala por mim
Manchmal funktioniert der Kopf nicht und das Herz spricht für mich
Às vezes sinto-me perdido em labirintos da mente
Manchmal fühle ich mich verloren in den Labyrinthen des Geistes
Lugares que eu frequentei contigo e não sou frequente
Orte, die ich mit dir besuchte und wo ich nicht mehr willkommen bin
nem frequento os mesmos sítios tão frequentemente
Ich gehe nicht mehr so oft an die gleichen Orte
pa' não lembrar do sorriso que me fez sorridente
Nur um nicht an das Lächeln zu denken, das mich glücklich machte
Não sei bem se é verdade, ouvi dizer recentemente
Ich weiß nicht, ob es wahr ist, ich hörte kürzlich
Que a tua mãe teve alta, mas teve um tempo doente
Dass deine Mutter entlassen wurde, aber eine Zeit lang krank war
Nunca falamos muito porque a vibe era diferente
Wir haben nicht viel geredet, weil die Stimmung anders war
Mas do pouco que falamos nunca batemos de frente
Aber in dem wenigen, was wir sprachen, sind wir nie aneinandergeraten
Também sei que acabaste os estudos e felizmente
Ich weiß auch, dass du dein Studium beendet hast und glücklicherweise
Largaste o teu trabalho noturno e seguiste em frente
Deinen Nachtschicht-Job aufgegeben hast und weitergemacht bist
Arranjaste um namorado que trabalha, é assistente
Du hast einen Freund gefunden, der arbeitet, er ist Assistent
No hospital onde a tua mãe teve internada, infelizmente
Im Krankenhaus, wo deine Mutter leider interniert war
Tua irmã tinha razão, ela devia ser vidente
Deine Schwester hatte Recht, sie muss hellseherisch gewesen sein
Eu e tu mesmo afastados vamos ′tar juntos pa' sempre
Du und ich, selbst getrennt, werden für immer verbunden sein
Espero que um dia eu possa te ver novamente
Ich hoffe, dass ich dich eines Tages wieder sehe
Por enquanto eu vou fingir que nunca houve nada entre a gente (huh)
Bis dahin tu ich so, als wäre nie etwas zwischen uns gewesen (huh)
Diz-me se às vezes também te emocionas e ficas a pensar em mim
Sag mir, ob du manchmal auch emotional wirst und an mich denkst
Às vezes a cabeça não funciona e o coração fala por mim
Manchmal funktioniert der Kopf nicht und das Herz spricht für mich
Diz-me se às vezes também te emocionas e ficas a pensar em mim
Sag mir, ob du manchmal auch emotional wirst und an mich denkst
Às vezes a cabeça não funciona e o coração fala por mim
Manchmal funktioniert der Kopf nicht und das Herz spricht für mich
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Mas hoje eu não ′tou nem
Aber heute ist mir doch egal
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Mas hoje eu não 'tou nem
Aber heute ist mir doch egal
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Mas hoje eu não ′tou nem
Aber heute ist mir doch egal
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Mas hoje eu não 'tou nem
Aber heute ist mir doch egal
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Mas hoje eu não 'tou nem
Aber heute ist mir doch egal
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Mas hoje eu não ′tou nem
Aber heute ist mir doch egal
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Mas hoje eu não ′tou nem
Aber heute ist mir doch egal
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Mas hoje eu não 'tou nem
Aber heute ist mir doch egal






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.