Текст и перевод песни Plutónio - Sacrifício
Porque
niggas
Because
niggas
Eles
falam
bué
que
o
rap
é
isto
e
que
o
rap
é
aquilo
They
say
rap
is
this
and
rap
is
that
Mas
eles
não
sabem
o
que
é
que
é
o
rap
But
they
don't
know
what
rap
is
Enquanto
não
vierem
nas
streets,
you
know
what
I′m
sayin'?
As
long
as
they
don't
come
on
the
streets,
you
know
what
I'm
sayin'?
Podes
ouvir
o
que
′tiveres
aí
a
ouvir
na
Antena
3,
ou
no
Blitz
ou
whatever
You
can
listen
to
whatever
you
have
there
on
Antena
3,
or
Blitz
or
whatever
Mas
tu
não
'tás
a
ouvir
rap,
you
know
what
I'm
sayin′?
But
you
ain't
listening
to
rap,
you
know
what
I'm
sayin'?
Queres
ouvir
rap?
Tu
queres
ouvir
the
real
shit?
Want
to
listen
to
rap?
Want
to
hear
the
real
shit?
Tens
que
vir
aqui,
nas
zonas,
′tás
a
ver?
You
have
to
come
here,
in
the
zones,
' you
see?
Cresci
num
bairro
a
dois
minutos
da
prisão
do
Linhó
I
grew
up
in
a
neighborhood
two
minutes
from
Linhó
prison
Dentro
do
bairro
a
casa
que
mais
rusgas
levou
da
bongó
Inside
the
neighborhood
the
house
that
took
the
most
raids
from
bongó
Improvisei
muito
na
esquina
antes
de
eu
virar
pro
I
improvised
a
lot
on
the
corner
before
I
turned
pro
P'ra
escrever
rimas
de
platina
antes
de
eu
virar
pó
P'ra
write
platinum
rhymes
before
I
turn
to
dust
Maioria
das
vezes
acompanhado,
′memo
assim
'tava
só
Most
of
the
time
accompanied,
' memo
like
this
'was
only
A
meter
whisky
na
garganta
p′ra
desfazer
o
nó
Putting
whiskey
down
my
throat
to
undo
the
knot
No
dia
de
treino
usava
fato,
nunca
de
palitó
On
the
training
day
I
wore
a
suit,
never
a
toothpick
Lençol
do
hospital
sangrado,
eu
'tava
no
S.O
Hospital
sheet
bled,
I
was
in
the
S.
O
Problema
nunca
vem
só,
mais
um
ou
dois
é
normal
Trouble
never
comes
alone,
one
or
two
more
is
normal
A
vida
dá-te
um
bocado
mas
nunca
vem
no
plural
Life
gives
you
a
little
bit
but
it
never
comes
in
the
plural
Tentas-te
manter
focado
mas
é
preciso
moral
You
try
to
stay
focused
but
it
takes
morale
Por
cada
um
visionário
tem
sempre
alguém
que
vê
mal
For
every
visionary
there
is
always
someone
who
sees
badly
Porque
o
sucesso
tem
um
preço
que
não
é
capital
Because
success
has
a
price
that
is
not
capital
Família
não
é
só
no
aniversário
e
natal
Family
is
not
only
on
birthday
and
Christmas
Amigos
não
entendem
quando
és
imparcial
Friends
don't
understand
when
you're
impartial
Às
vezes
a
vida
é
complicada
como
o
puto
Sayal
Sometimes
life
is
complicated
like
fucking
Sayal
Bem-vindo
ao
sacrifício,
sangue,
lágrimas
e
suor
Welcome
to
sacrifice,
blood,
tears
and
sweat
Bem-vindo
à
zona
onde
a
tendência
é
ir
de
mal
a
pior
Welcome
to
the
zone
where
the
trend
is
to
go
from
bad
to
worse
Onde
quem
sai
da
penitência
nunca
volta
melhor
Where
he
who
comes
out
of
penance
never
comes
back
better
Onde
há
quem
chore
e
ore
em
casa
p′ra
que
Deus
não
demore
Where
there
are
those
who
cry
and
pray
at
home
p'ra
that
God
does
not
delay
E
a
vida
aqui
não
é
um
mar
de
rosas
droga
não
é
assim
tão
doce
And
life
here
is
not
a
bed
of
roses
damn
it's
not
that
sweet
Quando
era
puto
fumava
ganzas
antes
do
pequeno-almoço
When
I
was
a
kid,
I
smoked
pot
before
breakfast.
Queria
pintar
um
mundo
novo
mas
fiquei
pelo
esboço
I
wanted
to
paint
a
new
world
but
I
stayed
for
the
sketch
Meu
tropa
que
antes
só
roçava
sem
dar
conta
agarrou-se
My
troop
that
before
only
brushed
without
realizing
it
clung
Se
achas
que
a
culpa
é
de
quem
vende
quem
te
disse
enganou-se
If
you
think
it's
the
seller's
fault
who
told
you
was
wrong
Só
vês
a
cara
de
quem
vende
nem
imaginas
quem
trouxe
You
only
see
the
face
of
those
who
sell
or
imagine
who
brought
Tu
nunca
vais
saber
o
que
é
viver
com
a
corda
ao
pescoço
You'll
never
know
what
it's
like
to
live
with
the
rope
around
your
neck
E
o
puto
Alex
não
aguentou
meteu
a
corda
e
enforcou-se
And
the
kid
Alex
couldn't
take
it
he
put
the
rope
in
and
hanged
himself
Eu
tento
me
inspirar
com
isto
p'ra
fazer
o
que
é
correto
I
try
to
inspire
myself
with
this
to
do
what
is
right
Rezo
por
Deus
mas
sei
que
o
demónio
'tá
perto
I
pray
for
God
but
I
know
the
devil's
near
Tudo
o
que
viste
em
filmes
vi
debaixo
do
meu
teto
Everything
you
saw
in
movies
I
saw
under
my
roof
Agora
até
betinhas
dão-me
afecto
Now
even
betinhas
give
me
affection
Por
falar
em
afeto
muitas
vezes
me
afetou
Speaking
of
affection
has
often
affected
me
E
eu
sempre
agi
correto
com
quem
sempre
duvidou
And
I
always
acted
right
with
those
who
always
doubted
Não
sou
de
me
queixar
foi
assim
que
a
vida
me
ensinou
I'm
not
complaining
that's
how
life
taught
me
Por
isso
agradeço
o
apreço
de
quem
sempre
me
apoiou
So
I
appreciate
the
appreciation
of
those
who
have
always
supported
me
No
estúdio
do
Jamaica
onde
tudo
começou
In
the
Jamaica
studio
where
it
all
began
Mas
nada
foi
igual
depois
de
que
o
grupo
acabou
But
nothing
was
the
same
after
the
group
broke
up
Com
os
Ghettosupastars
nos
rebentámos
com
um
som
With
the
Ghettosupastars
we
blew
ourselves
up
with
a
sound
Uma
beca
de
fama
e
toda
gente
se
afastou
A
scholarship
of
Fame
and
everyone
walked
away
Mas
bem
no
fundo
eu
sei
que
há
males
que
vêm
por
bem
But
deep
down
I
know
there
are
evils
that
come
for
good
Tenho
por
volta
de
cem
sons
que
eu
gravei
e
nem
lancei
I
have
about
a
hundred
sounds
that
I
recorded
and
didn't
even
release
Fiz
coisas
com
os
meus
tropas
que
eu
nunca
disse
a
ninguém
I
did
things
with
my
troops
that
I
never
told
anyone
E
até
hoje
não
durmo
bem
porque
eu
sou
fora
da
lei
And
to
this
day
I
don't
sleep
well
' cause
I'm
an
outlaw
Com
tudo
p′ra
falhar
mas
não
falhei,
não
caí
mas
escorreguei
With
everything
P'ra
fail
but
I
did
not
fail,
I
did
not
fall
but
I
slipped
Don
P
falhou
mas
o
dinheiro
vai
e
vem
Don
P
failed
but
money
comes
and
goes
O
Whag1
falou
comigo
e
o
meu
puto
Fábio
também
Whag1
talked
to
me
and
so
did
my
fucking
Fabio
Hoje
agradeço
à
Bridgetown
em
nome
da
minha
mãe
Today
I
thank
Bridgetown
on
behalf
of
my
mother
E
eu
não
te
vou
mentir
eu
tive
um
tempo
noutros
caminhos
And
I
won't
lie
to
you
I've
had
a
time
in
other
ways
Ocupado
a
vender
castanhas
longe
do
São
Martinho
Busy
selling
chestnuts
away
from
Sint
Maarten
′Tava
mal
acompanhado
então
eu
segui
sozinho
'Tava
poorly
accompanied
so
I
followed
alone
Liguei
o
sub
no
quarto
acordei
o
meu
vizinho
I
turned
on
the
sub
in
the
bedroom
woke
up
my
neighbor
"Histórias
Da
Minha
Life"
sangue
no
pergaminho
"Stories
of
my
Life"
blood
on
parchment
Mas
pus
o
27
no
mapa
só
a
bater
de
fininho
But
I
put
27
on
the
map
just
hitting
thin
Não
tive
pai
nem
padrasto
muito
menos
padrinho
I
didn't
have
a
father
or
a
stepfather,
much
less
a
godfather.
Nigga
eu
sou
tio
do
Sam
The
Kid
os
rappers
são
meus
sobrinhos
Nigga
I'm
Sam
the
kid's
uncle
the
rappers
are
my
nephews
O
nosso
convidado
de
hoje,
tio
Dudubi
Our
guest
today,
uncle
Dudubi
MC
Plutónio,
vocês
sabem
MC
plutonium,
you
know
Como
é
que
é
b?
How
is
b?
Não
precisei
de
pisar
ninguém,
falhar
com
ninguém
I
didn't
need
to
step
on
anyone,
fail
anyone
Mas
admito
que
muitas
vezes
errei
But
I
admit
that
I
was
often
wrong
Duvidaram
de
mim
e
eu
também
duvidei
They
doubted
me
and
I
doubted
too
Que
um
dia
ia
orgulhar
a
minha
mãe
That
one
day
I
would
make
my
mother
proud
Não
precisei
de
pisar
ninguém
falhar
com
ninguém
I
didn't
need
to
step
on
no
one
fail
no
one
Mas
admito
que
muitas
vezes
errei
But
I
admit
that
I
was
often
wrong
Duvidaram
de
mim
e
eu
também
duvidei
They
doubted
me
and
I
doubted
too
Que
um
dia
ia
orgulhar
a
minha
mãe
That
one
day
I
would
make
my
mother
proud
Fiz
tantos
sacrifícios,
sacrifícios
p'ra
poder
vingar
I
made
so
many
sacrifices,
sacrifices
to
be
able
to
avenge
E
tu
sem
sacrifícios,
sacrifícios
não
vais
lá
chegar
And
you
without
sacrifices,
sacrifices
will
not
get
there
′Broda
eu
fiz
sacrifícios,
sacrifícios
p'ra
poder
vingar
'Broda
I
made
sacrifices,
sacrifices
to
be
able
to
avenge
E
tu
sem
sacrifícios,
sacrifícios
não
vais
lá
chegar
And
you
without
sacrifices,
sacrifices
will
not
get
there
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Plutónio, Sam The Kid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.