Plutónio - Sacrifício - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Plutónio - Sacrifício




Sacrifício
Жертва
Porque niggas
Потому что, ниггеры,
Eles falam bué que o rap é isto e que o rap é aquilo
они много говорят, что рэп это то, рэп это сё,
Mas eles não sabem o que é que é o rap
но они не знают, что такое рэп.
Enquanto não vierem nas streets, you know what I'm sayin'?
Пока не побывают на улицах, понимаешь, о чём я?
Podes ouvir o que 'tiveres a ouvir na Antena 3, ou no Blitz ou whatever
Ты можешь слушать что угодно на Antena 3, или на Blitz, или где угодно,
Mas tu não 'tás a ouvir rap, you know what I'm sayin'?
но ты не слушаешь рэп, понимаешь, о чём я?
Queres ouvir rap? Tu queres ouvir the real shit?
Хочешь послушать рэп? Хочешь настоящего дерьма?
Tens que vir aqui, nas zonas, 'tás a ver?
Тебе нужно сюда, в районы, понимаешь?
Cresci num bairro a dois minutos da prisão do Linhó
Я вырос в квартале в двух минутах от тюрьмы Линхо,
Dentro do bairro a casa que mais rusgas levou da bongó
в квартале, где мой дом чаще всего шмонали копы,
Improvisei muito na esquina antes de eu virar pro
много импровизировал на углу, прежде чем стать профи,
P'ra escrever rimas de platina antes de eu virar
чтобы писать платиновые рифмы, прежде чем стать прахом.
Maioria das vezes acompanhado, 'memo assim 'tava
Большую часть времени в компании, но всё равно один,
A meter whisky na garganta p'ra desfazer o
заливал виски в глотку, чтобы развязать этот узел.
No dia de treino usava fato, nunca de palitó
В день тренировки носил спортивный костюм, никогда пиджак,
Lençol do hospital sangrado, eu 'tava no S.O
простыня в больнице вся в крови, я был в реанимации.
Problema nunca vem só, mais um ou dois é normal
Проблемы никогда не приходят одни, ещё одна-две это нормально.
A vida dá-te um bocado mas nunca vem no plural
Жизнь даёт тебе немного, но никогда не во множественном числе.
Tentas-te manter focado mas é preciso moral
Ты пытаешься оставаться сосредоточенным, но нужна моральная сила.
Por cada um visionário tem sempre alguém que mal
На каждого провидца всегда найдется тот, кто видит плохое.
Porque o sucesso tem um preço que não é capital
Потому что у успеха есть цена, которая не измеряется деньгами.
Família não é no aniversário e natal
Семья это не только дни рождения и Рождество.
Amigos não entendem quando és imparcial
Друзья не понимают, когда ты беспристрастен.
Às vezes a vida é complicada como o puto Sayal
Иногда жизнь сложна, как пацан Сайал.
Bem-vindo ao sacrifício, sangue, lágrimas e suor
Добро пожаловать в жертву, кровь, слёзы и пот.
Bem-vindo à zona onde a tendência é ir de mal a pior
Добро пожаловать в зону, где тенденция идти от плохого к худшему.
Onde quem sai da penitência nunca volta melhor
Где тот, кто выходит из тюрьмы, никогда не становится лучше.
Onde quem chore e ore em casa p'ra que Deus não demore
Где кто-то плачет и молится дома, чтобы Бог не медлил.
E a vida aqui não é um mar de rosas droga não é assim tão doce
И жизнь здесь не рай, наркотики не так сладки.
Quando era puto fumava ganzas antes do pequeno-almoço
Когда я был пацаном, курил травку перед завтраком.
Queria pintar um mundo novo mas fiquei pelo esboço
Хотел нарисовать новый мир, но остался на эскизе.
Meu tropa que antes roçava sem dar conta agarrou-se
Мой братан, который раньше просто баловался, не понимая, подсел.
Se achas que a culpa é de quem vende quem te disse enganou-se
Если ты думаешь, что виноват тот, кто продает, тебя обманули.
vês a cara de quem vende nem imaginas quem trouxe
Ты видишь только лицо того, кто продает, не представляешь, кто привёз.
Tu nunca vais saber o que é viver com a corda ao pescoço
Ты никогда не узнаешь, каково это жить с петлей на шее.
E o puto Alex não aguentou meteu a corda e enforcou-se
И пацан Алекс не выдержал, взял веревку и повесился.
Eu tento me inspirar com isto p'ra fazer o que é correto
Я пытаюсь вдохновиться этим, чтобы делать то, что правильно.
Rezo por Deus mas sei que o demónio 'tá perto
Молюсь Богу, но знаю, что дьявол рядом.
Tudo o que viste em filmes vi debaixo do meu teto
Всё, что ты видела в фильмах, я видел под своей крышей.
Agora até betinhas dão-me afecto
Теперь даже стервы проявляют ко мне симпатию.
Por falar em afeto muitas vezes me afetou
Кстати о симпатии, она часто влияла на меня.
E eu sempre agi correto com quem sempre duvidou
И я всегда поступал правильно с теми, кто во мне сомневался.
Não sou de me queixar foi assim que a vida me ensinou
Я не жалуюсь, так меня научила жизнь.
Por isso agradeço o apreço de quem sempre me apoiou
Поэтому я ценю признательность тех, кто всегда меня поддерживал.
No estúdio do Jamaica onde tudo começou
В студии Jamaica, где всё началось.
Mas nada foi igual depois de que o grupo acabou
Но ничто не было прежним после того, как группа распалась.
Com os Ghettosupastars nos rebentámos com um som
С Ghettosupastars мы взорвали своим звуком.
Uma beca de fama e toda gente se afastou
Немного славы, и все отвернулись.
Mas bem no fundo eu sei que males que vêm por bem
Но в глубине души я знаю, что нет худа без добра.
Tenho por volta de cem sons que eu gravei e nem lancei
У меня около ста треков, которые я записал и даже не выпустил.
Fiz coisas com os meus tropas que eu nunca disse a ninguém
Я делал вещи со своими братанами, о которых никому не рассказывал.
E até hoje não durmo bem porque eu sou fora da lei
И до сих пор плохо сплю, потому что я вне закона.
Com tudo p'ra falhar mas não falhei, não caí mas escorreguei
Когда всё должно было провалиться, но я не провалился, не упал, но поскользнулся.
Don P falhou mas o dinheiro vai e vem
Don P провалился, но деньги приходят и уходят.
O Whag1 falou comigo e o meu puto Fábio também
Whag1 говорил со мной, и мой братан Фабио тоже.
Hoje agradeço à Bridgetown em nome da minha mãe
Сегодня я благодарю Bridgetown от имени моей матери.
E eu não te vou mentir eu tive um tempo noutros caminhos
И я не буду тебе врать, я какое-то время был на других дорогах.
Ocupado a vender castanhas longe do São Martinho
Занят продажей наркоты вдали от Сан-Мартинью.
'Tava mal acompanhado então eu segui sozinho
Был в плохой компании, поэтому пошел один.
Liguei o sub no quarto acordei o meu vizinho
Включил саб в комнате, разбудил соседа.
"Histórias Da Minha Life" sangue no pergaminho
"Истории моей жизни", кровь на пергаменте.
Mas pus o 27 no mapa a bater de fininho
Но я поставил 27 на карту, просто тихонько работая.
Não tive pai nem padrasto muito menos padrinho
У меня не было ни отца, ни отчима, ни тем более крестного отца.
Nigga eu sou tio do Sam The Kid os rappers são meus sobrinhos
Ниггер, я дядя Сэма Кида, рэперы мои племянники.
O nosso convidado de hoje, tio Dudubi
Наш сегодняшний гость, дядя Дудуби.
MC Plutónio, vocês sabem
МС Плутонио, вы знаете.
Como é que é b?
Как дела, братан?
Não precisei de pisar ninguém, falhar com ninguém
Мне не нужно было никого топтать, подводить,
Mas admito que muitas vezes errei
но признаю, что много раз ошибался.
Duvidaram de mim e eu também duvidei
Сомневались во мне, и я тоже сомневался,
Que um dia ia orgulhar a minha mãe
что однажды смогу гордиться своей матерью.
Não precisei de pisar ninguém falhar com ninguém
Мне не нужно было никого топтать, подводить,
Mas admito que muitas vezes errei
но признаю, что много раз ошибался.
Duvidaram de mim e eu também duvidei
Сомневались во мне, и я тоже сомневался,
Que um dia ia orgulhar a minha mãe
что однажды смогу гордиться своей матерью.
Fiz tantos sacrifícios, sacrifícios p'ra poder vingar
Я пошел на столько жертв, жертв, чтобы добиться своего,
E tu sem sacrifícios, sacrifícios não vais chegar
а ты без жертв, жертв, туда не доберешься.
'Broda eu fiz sacrifícios, sacrifícios p'ra poder vingar
Братан, я пошел на жертвы, жертвы, чтобы добиться своего,
E tu sem sacrifícios, sacrifícios não vais chegar
а ты без жертв, жертв, туда не доберешься.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.